Exemples d'utilisation de "permanent resident" en anglais

<>
Of the three successful candidates, one has United States citizenship, one has permanent resident status and the remaining one has a type of visa that would require conversion to a G-4 visa if recruited. Один из трех отобранных кандидатов имеет гражданство США, второй — имеет статус постоянного жителя, а третий — имеет визу, которая в случае его трудоустройства должна быть преобразована в визу G-4.
“Qualifying service” shall mean one year or more of continuing service and residence away from the home country and the country of nationality of a staff member, or the country where the staff member has acquired permanent resident status. «зачитываемая для этой цели служба» означает один год или более длительный срок непрерывной службы или проживания за пределами родины или страны гражданства сотрудника или страны, в которой сотрудник приобрел статус постоянного жителя.
“Qualifying service” shall mean one year or more of continuous service and residence away from the home country and the country of nationality of a staff member, or the country where the staff member has acquired permanent resident status. «зачитываемая для этой цели служба» означает один год или более длительный срок непрерывной службы или проживания за пределами родины или страны гражданства сотрудника или страны, в которой сотрудник приобрел статус постоянного жителя.
Under Georgian law, however, an internally displaced person is not entitled to own land without registering as a permanent resident in the place of refuge and potentially (the law is not clear on this) losing the status of internally displaced person and the benefits that this entails. Вместе с тем, согласно грузинскому законодательству, внутренние перемещенные лица не имеют права владеть землей, не будучи зарегистрированы в качестве постоянных жителей в месте убежища, что в свою очередь может повлечь за собой (в законодательстве нет ясности на этот счет) утрату статуса внутреннего перемещенного лица и связанных с этим привилегий19.
He adds that while non- New Zealand permanent residents will eventually be entitled to apply for citizenship, and therefore benefit from access to the Government loan scheme, he, as a New Zealand national, cannot comply with the discriminatory citizenship requirement imposed by law, as he is not considered a permanent resident. Он добавляет, что хотя постоянные жители, не являющиеся новозеландцами, в конечном счете будут наделены правом ходатайствовать о получении гражданства и, следовательно, смогут получить доступ к правительственной схеме кредитования, он как новозеландский гражданин не в состоянии обеспечить соответствие налагаемому законом дискриминационному требованию в плане гражданства, поскольку он не считается постоянным жителем.
Reaffirm that the repatriation grant should not be payable to staff living in their home country and working abroad or to staff with permanent resident status at the last duty station and reiterate its call to the governing bodies of the common system organizations to align their provisions regarding repatriation grant eligibility with those applicable in the United Nations; подтвердить, что субсидия на репатриацию не должна выплачиваться сотрудникам, проживающим в родной стране и работающим за рубежом, или сотрудникам, имеющим статус постоянного жителя в стране последнего места службы, и вновь обратиться с призывом к руководящим органам организаций общей системы привести их положения о критериях предоставления субсидии на репатриацию в соответствие с положениями, применяемыми в Организации Объединенных Наций;
This facilitates the special permanent residents who live abroad for a long period of time. Это создает определенные удобства для тех особых постоянных жителей, которые находятся за границей в течение длительного периода времени.
Many Permanent Residents are married to Cook Islanders and integrate closely into Cook Islands communities. Многие постоянные жители вступают в брак с жителями Островов Кука и тесно вливаются в жизнь общин Островов Кука.
The only jobs in the Territory are government posts, which are normally reserved for permanent residents of Pitcairn. На территории рабочие места есть только в администрации, и такие должности обычно разрешается занимать только постоянным жителям Питкэрна.
Inside the zone, there are approximately 3,000 permanent residents and an additional 2,000 seasonal farm workers. Внутри зоны проживает примерно 3000 постоянных жителей, а на сезонные сельскохозяйственные работы привлекается еще 2000 работников.
The overwhelming majority, who had refused the offer, had become permanent residents of Israel in accordance with the Entry Law. Подавляющее большинство, отказавшееся от этого предложения, стали постоянными жителями Израиля в соответствии с Законом о въезде.
In addition there are full-time fee-paying courses available and a student loan scheme in place for learners who are permanent residents of New Zealand. Кроме того, существуют дневные платные курсы и программы студенческих кредитов для лиц, являющихся постоянными жителями Новой Зеландии.
In December 2002, the Government began to process the applications of long-term residents who were hoping to get Bermudian status and permanent resident's certification (PRC). В декабре 2002 года правительство приступило к рассмотрению заявлений давнишних жителей, желающих получить статус граждан Бермудских островов и удостоверение постоянных жителей (ПЖ).
In general, nationals and permanent residents do not enjoy in the State of their nationality or residence the same privileges and immunities granted to other persons under international law. Граждане и постоянные жители в государстве их гражданства или проживания обычно не пользуются теми же привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются другим лицам в соответствии с международным правом.
Most of these organizations note that the host countries impose a condition that allows employees who are nationals and permanent residents to participate, but restricts the participation of non-nationals. Большинство этих организаций отмечает, что принимающие страны устанавливают условие, позволяющее участвовать в таких системах работникам, являющимся гражданами и постоянными жителями, но ограничивает участие неграждан.
On the protection of the human rights of migrants, Canada takes the approach of promoting the universality of human rights for all individuals, including permanent residents or temporary migrant workers. Что касается защиты прав человека мигрантов, то Канада выступает за применение принципа универсальности прав человека в отношении всех лиц, включая постоянных жителей и временно проживающих в стране трудящихся-мигрантов.
Non-Chinese permanent residents of the HKSAR who wish to obtain HKSAR passports must be naturalized as Chinese nationals- and renounce any foreign nationality that they hold- in accordance with this provision; В соответствии с этим положением постоянные жители ОАРГ некитайской национальности, желающие получить паспорта ОАРГ, должны быть натурализованы в качестве китайских граждан и отказаться при этом от любого иностранного гражданства, в котором они состоят;
Israeli citizens, Israeli permanent residents and those eligible to immigrate to Israel in accordance with the Law of Return can remain in or move freely to, from and within the Closed Area without a similar permit. Израильские граждане, постоянные жители Израиля и те, кто имеет право иммигрировать в Израиль в соответствии с Законом о возвращении, могут оставаться в закрытом районе или свободно передвигаться в него, из него и в его пределах без аналогичного разрешения.
Refugees who are permanently resident in Lithuania are entitled to use all social guarantees established by law for the country's permanent residents: social assistance benefits, compensation of heating expenses, cold and hot water expenses, funeral benefit, etc. Беженцы, постоянно проживающие в Литве, имеют право пользоваться всеми социальными гарантиями, предусмотренными Законом для постоянных жителей страны: пособиями по социальному обеспечению, компенсацией расходов на отопление, пользование холодной и горячей водой, пособием на похороны и т.д.
They may wish to play a role in the politics of their countries of origin as well as in the politics of their host countries, where they are now permanent residents and so contribute to national economic and cultural life. Возможно, они хотят играть роль в политике своей страны рождения, равно как и в политике страны проживания, постоянными жителями которой они ныне являются, и таким образом внести свой вклад в национальную экономическую и культурную жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !