Exemples d'utilisation de "person or entity" en anglais
Unlike your personal account, a Company Page affects all employees and not a single person or entity.
В отличие от личной учётной записи страница компании затрагивает всех сотрудников, а не отдельное физическое или юридическое лицо.
The information transmitted is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain confidential and/or privileged material.
Передаваемая информация предназначена только для физического или юридического лица, которому она адресована, и может содержать конфиденциальный материал.
Under no circumstances shall the Company have any liability to any person or entity for any loss or damage in whole or part caused by, resulting from, or relating to any transactions related to CFDs.
Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности перед физическими или юридическими лицами за любые убытки или ущерб целиком или частично вызванные, являющиеся результатом, или имеющие отношение к любым операциям, связанным с CFD.
We and you each agree not to participate in a class action, a class-wide arbitration, Disputes brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated Disputes involving any other person or entity in connection with any Dispute.
WhatsApp и вы соглашаетесь не участвовать в групповых арбитражных разбирательствах и судебных исках, или исках, возбужденных в качестве представителя неопределенного круга или группы лиц, и объединенных делах по Спорам, в которых задействованы любые другие физические или юридические лица.
In other words, the Court acknowledged that a claim could be exhausted for international law purposes when the essence of the claim was considered by municipal tribunals, irrespective of whether the same person or entity pursued the municipal claim was being diplomatically protected.
Иными словами, Суд признал, что в связи с тем или иным требованием внутренние средства правовой защиты могут быть исчерпаны для целей международного права, когда требование по существу было рассмотрено внутригосударственными судами, независимо от того, находилось ли под дипломатической защитой то же физическое или юридическое лицо, возбудившее иск во внутригосударственном суде.
The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
вымогательство или принятие публичным должностным лицом лично или через посредников какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.
However, once added to an account that has been frozen in accordance with Australia's obligations under resolution 1844 (2008), paragraph 3, such payment will also be frozen until such time as the individual or entity is no longer listed as a designated person or entity.
Однако платежи, поступившие на счет, который был заморожен в соответствии с обязательствами Австралии по пункту 3 резолюции 1844 (2008), также будут заморожены до тех пор, пока соответствующее юридическое или физическое лицо не будет более фигурировать в списке обозначенных физических или юридических лиц.
“(b) The extortion or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or for another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
вымогательство или принятие публичным должностным лицом, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.
The information provided within the Service is not intended for distribution to or use by any person or entity in any jurisdiction or country where such distribution or use would be contrary to law or regulation or which would subject Instagram to any registration requirement within such jurisdiction or country.
Информация, предоставляемая на Сервисе, не предназначена для передачи или использования любым физическим или юридическим лицом, находящимся в пределах любой юрисдикции или страны, где подобная передача или использование противоречат законам и нормам или потребуют от Instagram любой формы регистрации на территории данной страны или в пределах этой юрисдикции.
You agree to provide true, accurate, current and complete information about yourself during the registration process, and you also agree not to impersonate any person or entity, misrepresent any affiliation with another person, entity or association, use false headers or otherwise conceal your identity from Cedar Finance for any purpose.
В процессе регистрации Вы даете согласие предоставить правдивую, точную, актуальную и полную информацию о себе, а также не выдавать себя за другое физическое или юридическое лицо, умышленно скрывать свою связь с другим лицом, организацией или ассоциацией, использовать ложные данные или иным образом скрывать свою личность от компании Cedar Finance.
Dealing directly or indirectly in any property in Canada as at 20 November 2008 or at any time after that date, that is owned or controlled by a person or entity designated by the Security Council Committee pursuant to the provisions of paragraph 3 or 8 of resolution 1844 (2008);
начиная с 20 ноября 2008 года или в любое другое время после этой даты осуществлять операции, прямо или косвенно, с любой собственностью в Канаде, которая принадлежит или контролируется физическим или юридическим лицом, указанным Комитетом Совета Безопасности, во исполнение положений пункта 3 или 8 резолюции 1844 (2008);
We and you each agree that if you are a WhatsApp user located in the United States or Canada, each of we and you may bring Disputes against the other only on its or your own behalf, and not on behalf of any other person or entity, or any class of people.
WhatsApp и вы соглашаетесь, что, если вы используете наши Сервисы на территории США или Канады, обе стороны вправе подать иск к другой стороне по любому Спору только от своего имени, но не от имени другого физического или юридического лица или группы лиц.
The solicitation or acceptance by a public official [or a person who performs public functions], directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.
испрашивание или принятие публичным должностным лицом [или лицом, выполняющим публичные функции], лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.
The promise, offering or giving to a public official [or a person who performs public functions], directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties;
обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу [или лицу, выполняющему публичные функции], лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей;
The offering or granting, directly or indirectly, by a public official, of any article of monetary value or other benefit, such as a gift, favour, promise or advantage for himself or herself or for another person or entity, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions;
предложение или предоставление, лично или через посредников, публичному должностному лицу какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других преимуществ, таких как материальные и нематериальные блага или выгоды, для него самого или иного физического или юридического лица в обмен на какое-либо действие или бездействие при выполнении им своих публичных функций;
The asset freeze, therefore, does not prevent a person or an entity designated in the annexes to Security Council resolution 1737 (2006) and to this resolution from making payments due under a contract that entered into force before that person or entity was listed in cases covered by paragraph 15 of resolution 1737 (2006).
Поэтому замораживание активов не препятствует физическому или юридическому лицу, упомянутому в приложениях к резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и к этой резолюции, производить выплаты по контракту, вступившему в силу до того, как это физическое или юридическое лицо было включено в список в связи со случаями, перечисленными в пункте 15 резолюции 1737 (2006).
“(b) The solicitation or acceptance by a public official [or a person who performs public functions], 2 directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties.”
вымогательство или принятие публичным должностным лицом [или лицом, выполняющим публичные функции] 2, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей ".
“(a) The promise, offering or giving to a public official [or a person who performs public functions], directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties;
обещание, предложение или предоставление публичному должностному лицу [или лицу, выполняющемупубличные функции], лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей;
The solicitation or acceptance, directly or indirectly, of an undue advantage by any person who directs or works for, in any capacity, a private sector entity, for the person himself or herself or for another person or entity, in order that he or she act or refrain from acting, in breach of his or her duties.
испрашивание или принятие, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества любым лицом, которое руководит работой организации частного сектора или работает, в любом качестве, в такой организации, для самого такого лица или другого физического или юридического лица, с тем чтобы такое лицо совершило какое-либо действие или бездействие в нарушение своих обязанностей.
The promising, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works for, in any capacity, a private sector entity, for the person himself or herself or another person or entity, in order that he or she act or refrain from acting in the exercise of his or her duties;
обещание, предложение или предоставление, лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества любому лицу, которое руководит работой организации частного сектора или работает, в любом качестве, в такой организации, для самого такого лица или иного физического или юридического лица, с тем чтобы это лицо совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих обязанностей;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité