Exemples d'utilisation de "persuasively" en anglais
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов-моделей убедительно подтвердили это мнение.
There must therefore be a presumption in favor of the US line of action, a point made forcefully and persuasively by Britain's Prime Minister, Tony Blair.
Следовательно, должна быть презумпция в пользу линии действий США, что настойчиво и убедительно старается доказать премьер-министр Великобритании Тони Блэр.
If they want to appeal to Russians they need to move past rhetoric about abstract political rights and develop a program that persuasively addresses concrete economic needs (“down with thieving bureaucrats” is not such a program).
Если они хотят привлечь россиян, им нужно не ограничиваться риторикой об абстрактных политических правах, а выработать программу, убедительно ориентирующуюся на конкретные экономические потребности (простое «долой вороватых чиновников» здесь не годится).
Employers send a consistent message about what they look for in a college-educated employee: the ability to write clearly, speak persuasively, analyze data effectively, work in diverse groups, and understand the competitive global knowledge environment.
Работодатели постоянно подают сигналы о том, чего они ищут в своих сотрудниках из числа выпускников колледжей: это умение ясно писать, убедительно говорить, эффективно анализировать информацию, работать в составе разных групп, а также понимать конкурентную среду глобальных знаний.
A different solution on the basis of an extradition treaty could more persuasively be argued if there was a risk that because of the expulsion the accused person's human rights would be infringed in the ensuing criminal proceedings.”
Иное решение, принятое на основе договора об экстрадиции, могло быть аргументировано более убедительно, если существует риск, что из-за высылки обвиняемого лица права человека будут нарушены в ходе последующего уголовного судопроизводства».
The Commission nonetheless argues persuasively that policies to promote public and private investment would tame the surpluses in the short term and strengthen German growth in the long term.
Тем не менее, Комиссия упорно доказывает, что политика по содействию государственным и частным инвестициям в краткосрочной перспективе возьмет под контроль профициты и укрепит немецкий рост в долгосрочной перспективе.
It has been persuasively argued that the Chinese devaluation resulted in a loss of competitiveness for Thailand, Korea, Indonesia, Malaysia, and the Philippines, which had pegged (or semi-pegged) their currencies to the US dollar.
Есть убедительные аргументы, что эта китайская девальвация привела к потере конкурентоспособности Таиланда, Кореи, Индонезии, Малайзии и Филиппин, чьи валюты были привязаны (или частично привязаны) к доллару США.
Regarding paragraph 28 of the concluding observations, it should be noted that by its very nature the right to adequate housing as provided under article 11 of the Covenant and persuasively set out in General Comment No. 4 of the Committee refers to adequate housing for the population residing indefinitely or at least for an extended period in a State party to the Covenant.
В отношении пункта 28 заключительных замечаний необходимо отметить, что право на достаточное жилье, в том виде, в котором оно предусмотрено в статье 11 Пакта, и в том виде, в котором оно уточняется убедительным образом в Замечании общего порядка № 4 Комитета, по существу подразумевает предоставление адекватных жилищ в распоряжение населения, проживающего на постоянной основе или по крайней мере в течение длительного периода времени в государстве- участнике Пакта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité