Exemples d'utilisation de "pertain" en anglais

<>
Traductions: tous94 принадлежать11 autres traductions83
The remaining regrets pertain to these things: К оставшимся сожалениям относятся:
The following guidelines pertain when you apply customer rebates: При применении бонусов клиентам действуют следующие рекомендации:
The following changes that pertain to security have been made. Внесены следующие изменения, связанные с безопасностью.
Assets can pertain to Pages, ad accounts, apps, Instagram accounts and more. Ресурсы могут относится к Страницам, рекламным аккаунтам, приложениям, аккаунтам Instagram и т. д.
(These questions pertain to the person's gender identity, not the service.) (Данные вопросы относятся к определению пола пользователя, а не описывают услугу.)
33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. 33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования.
Most often these pertain to insufficient capacity in all closed correctional facilities and prisons. Бо ? льшая часть из них касалась недостаточной вместимости всех исправительных учреждений и тюрем закрытого типа.
Route groups – Set up route groups to define parameters that pertain to groups of routes. Маршрутные группы – настройка групп маршрутов для определения параметров, относящихся к группе маршрутов.
Note: This error is only temporary and may not pertain to your payment or account information. Примечание. Это временная ошибка, которая не повлияет на учетную запись или данные об оплате.
There are several existing regulations, directives, and standards that pertain to door locks and door retention components. В настоящее время имеется несколько действующих правил, директив и стандартов, которые касаются дверных замков и элементов крепления дверей.
The options listed can pertain to sensitivity of information or to the life-cycle of information on your site. Набор доступных вариантов зависит от конфиденциальности и жизненного цикла сведений на сайте.
The annotated provisional agenda for the meeting identifies issues for discussion and the documents that pertain to each agenda item. В аннотированной предварительной повестке дня совещания указаны вопросы для обсуждения, а также документы, касающиеся каждого пункта повестки дня.
It is used to record financial transactions, balances, or totals that pertain to assets, liabilities, revenues, expenses, and owner equity. Он используется для записи финансовых проводок, сальдо или итоговых значений для активов, обязательств, выручки, расходов и собственного капитала.
Thus the results pertain only to the kinds of relationships SeekingArrangement is designed to foster, those with a financial component. Таким образом, результаты опроса отражают опыт только тех пар, для которых и был создан сайт – пар, в отношениях которых важную роль играет материальная составляющая.
The programme will include issues that pertain to career orientation, a healthy lifestyle, environmental awareness, stress management, and other topics. Программа будет включать вопросы, касающиеся профессиональной ориентации, здорового образа жизни, экологической осведомленности, управления стрессом и другие темы.
The unfinished business would pertain to the critical areas of civil administration, justice and policing, as well as human rights training. Нерешенные задачи будут касаться критически важной области гражданского правления, правосудия и полицейских сил, а также подготовки в области прав человека.
The data in table 37 pertain to the notices for sale and rent issued by the Housing Authority as of 5 July 2001. Данные, приведенные в таблице 37, содержат объявления о продаже и аренде, опубликованные Жилищным управлением по состоянию на 5 июля 2001 года.
Those regulations pertain to technical standards of products and procedures, consultancies dealing with design verification and technical assessment, quality management, research and laboratory tests. Эти нормативные положения касаются технических стандартов на продукцию и в отношении процедур, консультативных услуг по проверке и технической оценке проектов, управления качеством, исследований и лабораторных испытаний.
"Haley's comments did not pertain to the major sanctions everyone wants removed," says Joseph Dayan, head of markets at BCS Global Markets in London. «Комментарии Хейли не касались тех масштабных санкций, отмены которых все ждут, — отметил Джозеф Дайан (Joseph Dayan), глава департамента глобальных рынков в BCS Financial Group в Лондоне.
That is why Macron wants a separate eurozone parliament, which would decide on matters that do not pertain to all members of the European Parliament. Именно поэтому Макрон предлагает создать отдельный парламент для стран еврозоны, который бы решал вопросы, которые не касаются всех стран, представленных в Европарламенте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !