Exemples d'utilisation de "photocopies" en anglais
In order to be of some further assistance, we have sent you photocopies of the blueprints.
Чтобы помочь Вам в дальнейшем, посылаем Вам фотокопии чертежей конструкции.
The bad news is they were all photocopies, so we didn't make a dime in revenue.
Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента.
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission.
Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение.
With respect to the claim for losses relating to “engineering materials in storage”, Zhejiang submitted photocopies of photographs of the site and a list, produced by it, of the asserted materials in storage.
В обоснование претензии относительно потерь, связанных со " строительными материалами на складе ", " Чжэцзян " представила ксерокопии фотографий объекта и составленный ею список заявленных материалов, хранившихся на складе.
Mr. Faleh Hamza, who had fortunately made photocopies of his documents before handing them over to the inspectors, said that the documents in question included:
Г-н Фалех Хамза, который, к счастью, сделал фотокопии с документов, прежде чем передать их инспекторам, указал, что среди этих документов были:
The court used photocopies, not originals, to deal with complaints about the provisional list, thus making it difficult to determine how thoroughly an entry had been erased;
для целей рассмотрения претензии по поводу предварительного списка суд пользовался не оригиналами, а фотокопиями, вследствие чего ему было трудно определить, насколько тщательно были стерты те или иные данные;
It is in fact anticipated that the requirements will grow exponentially with the increasing use of emails with attachments instead of inter-office memoranda, faxes and photocopies of documents.
Предполагается, что эти потребности будут и далее расти по мере все более широкого использования электронной почты с приложениями вместо служебных меморандумов, факсов и фотокопий документов.
Keeping of photocopies of documentation pertaining to the operation as a whole and official documents ascertaining client identity for five years as of the date of the operation or the closing of the account;
хранение фотокопий документации, относящейся к операции в целом, и официальных документов, позволяющих установить личность клиента, в течение пяти лет с даты операции или закрытия счета;
The President: Members of the Council have received photocopies of a letter dated 14 March 2001 from the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, which will be issued as document S/2001/231.
Председатель (говорит по-английски): Члены Совета получили фотокопии письма Постоянного представителя Малайзии при Организации Объединенных Наций от 14 марта 2001 года, которое будет издано в качестве документа S/2001/231.
I also wish to draw attention to photocopies of a letter dated 3 October 2006 from the Sudan, which will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2006/789.
Я хотел бы также обратить внимание на фотокопии письма Судана от 3 октября 2006 года, которое будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2006/789.
In addition, members have before them photocopies of a letter dated 7 July 2009 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, which will be issued under the symbol S/2009/336.
Кроме того, на рассмотрении членов Совета находятся фотокопии письма Генерального секретаря от 7 июля 2009 года на имя Председателя Совета Безопасности, которое будет опубликовано под условным обозначением S/2009/336.
For the second grouping, representing 38 of the 223 category “A” claimants, the Government was unable to provide photocopies of the contemporaneous passports used by the claimants during their work in Iraq on the Bekhme Dam Project.
По второй группе, охватывающей 38 из 223 претензий категории A, правительство не смогло представить фотокопии действительных на тот момент паспортов, которыми пользовались заявители во время своей работы в Ираке на строительстве Бехмейского гидроузла.
He noted that “documents that had been stolen during the Iraqi invasion of Kuwait made up the entire archives while the returned documents were photocopies of civil identification cards, passports and other documents that did not represent archives”.
Он отметил, что «документы, которые были похищены во время вторжения Ирака в Кувейт, составляли цельные архивы, тогда как возвращенные документы представляют собой фотокопии гражданских удостоверений личности, паспортов и других документов, которые не являются архивами.
I should also like to draw the attention of members to photocopies of a letter dated 27 April 2004 from India, which will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2004/329.
Я хотел бы также обратить на то, что членам Совета представлены фотокопии письма Индии от 27 апреля 2004 года, которое будет опубликовано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2004/329.
For the same purpose, States should accept excerpts, copies or photocopies to replace the original certificate of registration, issued to vehicles under long-term hire or leasing arrangements and registered abroad, in accordance with the criteria defined in annex 2.
С той же целью государствам следует принимать вместо оригинала регистрационного свидетельства выписки, копии или фотокопии, выданные согласно определенным в приложении 2 критериям на транспортные средства, взятые в долгосрочную аренду или в лизинг и зарегистрированные за рубежом.
I wish to draw the attention of members to photocopies of a letter dated 25 April 2005 from the Permanent Representative of South Africa addressed to the President of the Security Council, which will issued as document S/2005/270.
Я хотел бы привлечь внимание членов Совета к фотокопиям письма Постоянного представителя Южной Африки от 25 апреля 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности, которое будет издано в качестве документа S/2005/270.
The forging of an attested photocopy is an offence; therefore, if the High Court had any doubts about the authenticity of the two attested photocopies, it should have suspended its consideration of the case and referred it to a criminal court.
Подделка заверенной фотокопии является преступлением, и, если бы отделение Верховного суда испытывало какие-либо сомнения в отношении подлинности двух заверенных фотокопий, оно могло бы приостановить рассмотрение дела и передать его в уголовный суд.
I should also like to draw the attention of members to photocopies of a letter dated 18 February 2008 from the Permanent Representative of Slovenia, transmitting the conclusions of the Council of the European Union, which will be published as document S/2008/105.
Я хотел бы также привлечь внимание членов Совета к фотокопиям письма Постоянного представителя Словении при Организации Объединенных Наций от 18 февраля 2008 года, в котором препровождаются выводы Совета Европейского союза, которые будут опубликованы в качестве документа S/2008/105.
Electronic referencing will enhance the efficiency of the process, allowing more thorough and comprehensive search and retrieval of relevant material, eliminating the need to make thousands of photocopies for inclusion in reference folders, and facilitating the provision of reference material to remote contractual translators.
Подбор в электронной форме повысит эффективность этого процесса, дав возможность проводить более тщательный и всесторонний поиск соответствующих материалов и их извлечение, сняв необходимость делать тысячи фотокопий для подборок справочных материалов и облегчив задачу обеспечения справочными материалами работающих по контрактам переводчиков, занимающихся дистанционным письменным переводом.
The authors stress that the High Court's refusal to recognize the official nature of the two attested photocopies, considering them as simply private documents, is manifestly arbitrary and amounts to a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Авторы подчеркивают, что отказ отделения Верховного суда признавать за обеими заверенными фотокопиями характер официального документа и его стремление считать их всего лишь частными документами представляют собой явный произвол и отказ в правосудии, несовместимые с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité