Exemples d'utilisation de "place on" en anglais

<>
Finally, now that I have the floor, I wish to place on record that the Netherlands can support and accept the five ambassadors'proposal as amended by my dear colleague, Ambassador Lint, on 26 June 2003. Наконец, раз уж я взял слово, я хочу засвидетельствовать, что Нидерланды могут поддержать и принять предложение пятерки послов, как оно было скорректировано моим дорогим коллегой послом Линтом 26 июня 2003 года.
The aim was to place on record the importance we have attached to this distinguished multilateral institution from the very beginning, and to emphasize the urgent need “to break the ongoing deadlock that has gripped the Conference on Disarmament over the last few years, through a display of the necessary political will and redoubling of our joint efforts to reinvigorate the work of this unique forum”. Речь шла и о том, чтобы засвидетельствовать, что мы изначально придаем важное значение этому видному многостороннему учреждению, и подчеркнуть настоятельную потребность, " … продемонстрировав необходимую политическую волю и удвоив наши совместные усилия с целью гальванизировать работу этого уникального форума … преодолеть текущий затор, который сковывает Конференцию по разоружению на протяжении последних нескольких лет ".
I do not wish to reiterate those reservations here, but I do want to place on the plenary record, both in my national capacity and as President designate of the Seventh Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention, our strong disappointment that even in that near-compromise version, there was no agreement to a factual reference to a discussion of anti-personnel landmines, and I had noted there was such a reference in the 2005 report. Я не хочу повторять здесь эти оговорки, но я все же хочу засвидетельствовать на пленарном заседании как в своем национальном качестве, так и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств- участников Конвенции о запрещении мин, наше сильное разочарование в связи с тем, что даже в квазикомпромиссном варианте не было согласия относительно фактологической ссылки на дискуссию по противопехотным наземным минам, а ведь я отметила, что такая ссылка имелась в докладе за 2005 год.
Your rightful place on the Papal throne. Папский престол твой по праву.
The opening ceremony took place on schedule. Церемония открытия состоялась по расписанию.
The wedding will take place on Saturday. Свадьба состоится в субботу.
Presidential elections take place on March 4. Президентские выборы назначены на 4 марта.
Choose the content locations to place on hold Выбор расположения контента для постановки на удержание
The next game takes place on Wednesday evening. Следующая партия состоится вечером в среду, 23 ноября.
And a hundred to place on Daisy Girl? И сотку за вторую позицию Первоклассной Девочки?
I found a really nice place on Kum Dao. Я нашел очень хорошее жилье на Кум Дао.
The discovery took place on a warm August day in 1896. Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.
Luckily, I stopped by Henri's place on my way home. К счастью, вчера я, возвращаясь, зашла к Анри.
Or there's this place on Lorraine with these chilI dogs. Или например местечко Лоррейн с их жгучим собачьим чили.
Returns records of transactions that took place on the current day. Возвращает записи транзакций, выполненных сегодня.
Returns records of transactions that took place on Feb 2, 2006. Возвращает записи транзакций, выполненных 2 февраля 2006 г.
So, Sarah, I was telling Barb about Kenny's place on Oahu. Сара, я рассказывал Барб о "Кенни плейс" на Оаху.
The vast part of government activity takes place on a national level. Крупная часть правительственной деятельности осуществляется на государственном уровне.
Select the contact, and tap more_options_26 > Place on Home screen. Выберите контакт и последовательно коснитесь more_options_26 > Поместить на главный экран.
You can also include retention comments for mailboxes you place on retention hold. Можно также включить комментарии хранения для почтовых ящиков, к которым применена функция удержания элементов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !