Exemples d'utilisation de "play part" en anglais

<>
And you will play part of dutiful mother and wife. А ты будешь играть роль послушной матери и жены.
That was the play part of the job. Это была игровая часть работы.
That's why whitey only lets me Play part time. Поэтому, Уайти дает мне играть лишь часть времени.
And they wanted the music to drop out at a certain point in the video and actual live audio from the machine to play part of the song. И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
They're forcing you to play a part in their sick little movie. Они заставляют тебя играть роль - в их больном небольшом кино.
Today’s political leaders must play a part in this as well. Свою роль в этом должны играть и сегодняшние политические лидеры.
Other stakeholders will need to play a part in the revolution as well. Другие игроки также должны сыграть свою роль в этой революции.
All of Asia's powers, including China and Japan, will have to play a part in stopping Bangladesh's drift into fanaticism and chaos. Все державы Азии, включая Китай и Японию, должны будут сыграть свою роль в том, чтобы остановить сползание Бангладеш в фанатизм и хаос.
So it's a complicated area, and genetics as well as cannabis use may play a part. Так что это сложная область, и генетика, так же как и марихуана, может играть роль.
However, in order to restore peace and calm in the region, all sides must play a part, and above all Israel, the occupying Power. Однако для восстановления мира и спокойствия в регионе в этом процессе должны участвовать все стороны, и прежде всего Израиль — оккупирующая держава.
The EU could even play a part in keeping the 2012 European Championship football finals on track. ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО-2012.
Women's participation in civil society was also vital, since it enabled them to realise their full potential and, in that connection, women's non-governmental organizations should be encouraged to play a part in the preparation of reports and the implementation of the Convention in the social and political spheres. Жизненно важное значение имеет также участие женщин в жизни гражданского общества, поскольку это позволяет им реализовать свой потенциал в полном объеме, и в этой связи женские неправительственные организации необходимо привлекать к составлению докладов и осуществлению положений Конвенции в социальной и политической сферах.
Role of the business sector in preventing and resolving financial crises in emerging markets, including proposals for private lenders and bond-holders to play a part in support of adjustment packages for crisis-hit countries; роль деловых кругов в предотвращении и урегулировании финансовых кризисов на формирующихся рынках, включая предложения о привлечении частных кредиторов и держателей облигаций к участию в деятельности по содействию осуществлению комплекса мер по исправлению положения в охваченных кризисом странах;
To that end, global economic demand, Japanese consumer sentiment, geo-political tensions with North Korea and the price of oil will all play a part in shaping BOJ’s policy going forward. К такому развитию событий могут привести глобальный экономический спрос, настроение японских потребителей, напряженные отношения с Северной Кореей и цены на нефть. Все это будет играть роль в формировании будущей политики Банка Японии.
I have a powerful belief that all those who live in this great nation of ours can play a part as we pick our way through our current troubles, and that even in the midst of tragedy, we must have faith that there is a better path ahead. Я действительно убежден, что все те, кто живет среди нас, могут сыграть свою роль, пока мы ищем путь сквозь текущие трудности, и что даже в разгар трагедии у нас должна быть вера, что впереди нас ждет лучшее.
All you do is moan and groan about your own life, so forgive me if I don't want to play a part in some big phony send-off. Все, что ты делаешь - это охаешь и ахаешь по поводу собственной жизни, поэтому прости, что я не хочу играть роль в какой-то фальшивой пародии.
Women have a perfect right to play a part in our movement. Женщины имеют полное право играть роль в нашем движении.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part: the protection of the imperial state. Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль: защита имперского государства.
So what we've got to do is make the initial find, then we can secure our right to play a part in the excavation. Так что мы должны заявить о находке, а затем мы можем обеспечить наше право играть определенную роль в раскопках.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part: Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !