Exemples d'utilisation de "plenty of room" en anglais

<>
This means there is plenty of room for improvement. Это означает, что существует много возможностей для усовершенствования.
Unfortunately, this leaves plenty of room for distortion and bias. К сожалению, это означает, что остается много места для искажений и предвзятости.
I'm artist, Diy, and the Sienna has plenty of room. Я художник, Дэйзи, а в Сиенне достаточно места.
I'm artist, Daisy, and the Sienna has plenty of room. Я художник, Дэйзи, а в Сиенне достаточно места.
That should leave plenty of room for an additional line or two. Это освободит достаточно места для одной-двух дополнительных строк.
There is plenty of room to move around if you turn sideways. Здесь достаточно места, чтобы пройти, если повернуться боком.
Growth companies are often small companies with plenty of room for swift development. Зачастую растущие компании представляют собой малый бизнес с большими перспективами развития.
With plenty of room to trend either direction we could see some great profits. При сложившейся свободе действий для тренда в любом направлении, мы можем получить довольно большую прибыль.
Full screen mode gives you plenty of room to plot out intricate trading strategies Полноэкранный режим позволяет расширить место на страничке для построения сложных графических стратегий
As tattered as that process may look, there is still plenty of room for further deterioration. Каким бы безнадежным не выглядел процесс, еще есть простор для дальнейшего ухудшения.
So you'd think, with all this extra space, we'd have plenty of room for all our stuff. Вы подумаете: со всем этим дополнительным пространством у нас теперь больше места для наших вещей.
Such a rebalancing would leave plenty of room for an open global economy; in fact, it would enable and sustain it. Такое изменение баланса оставило бы достаточно места для открытой глобальной экономики; в действительности, это позволило бы ее создать и поддерживать.
There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий.
Markit’s PMI numbers suggest a lesser rate of growth for manufacturing, but here too there’s still plenty of room for optimism. Индекс PMI от компании Markit указывает на чуть меньшие темпы роста, но и он дает достаточно поводов для оптимизма.
The price of coal, for example, has plunged to around half of its peak level, with plenty of room remaining on the downside. Например, цена на уголь, упала примерно на половину от своего пикового уровня, с большими шансами последующего снижения.
The consensus forecast calls for a modest drop to 4.8 million, although the projected decline still leaves plenty of room for optimism. Консенсус-прогноз предусматривает снижение количества вакансий до 4,8 миллиона, правда, небольшое ухудшение не подорвет оптимизм игроков.
That implies either NOK has to strengthen considerably relative to SEK – highly unlikely -- or that Norwegian rates have plenty of room to come down. Это означает, либо NOK должен укрепить значительно по сравнению с SEK - маловероятно - или, что для норвежских ставок достаточно места, чтобы спуститься вниз.
The system would include all residents and be completely portable, with plenty of room for people to choose how and when to use their claims. Такая система может включать всех резидентов и при этом быть очень гибкой, предоставляя большую свободу выбора людям, решающих, как и когда использовать «баллы».
They can walk to school from here, Jake's mom lives just down the street, and there's plenty of room for him on weekends. Они смогут ходить в школу отсюда, мама Джейка живет чуть дальше по улице, да и здесь ему будет просторнее на выходных.
In either case, there’s still plenty of room for investors to add to their short GBP positions this week ahead of the elections and afterwards. В любом случае, есть еще много возможностей для инвесторов, чтобы добавить к их коротким позициям по GBP на этой неделе, в преддверии выборов и после них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !