Exemples d'utilisation de "pliable" en anglais

<>
Traductions: tous12 гибкий3 податливый1 autres traductions8
Zo, eight planks of wood, as pliable as possible. Зо, восемь гибких, насколько это возможно, досок из древесины.
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction. Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения.
The trick is to envision the artery like a spaghetti noodle - pliable, but not too fragile. Это должно предположить артерию подобно спагети, - она должна быть гибкой но не слишком хрупкой.
Because some people say that your rigid adherence to department policy is more pliable than you let on. Потому что некоторые говорят, что ваша непоколебимая верность уставу департамента более гибкая, чем вы ее показываете.
I mean, metal gets pretty pliable at those speeds. Конечно, на такой скорости, машины жутко смяло.
Ann, you cunning, pliable, chestnut-haired sunfish, phase 26 is the key to my plan. "Энн, моя ловкая, хитрая луна-рыба с каштановыми волосами, 26 фаза - ключевая в моём плане".
But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry. Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments. Такого рода страны стараются изо всех сил, чтобы обеспечить себе место в комиссии, а затем активно занимаются организацией союзов со сговорчивыми правительствами.
EU governments have wanted a pliable Commission, but now the cost could be the death of the "community method" that protects the EU against national frictions. Правительства стран, входящих в состав ЕС изначально хотели уступчивую Комиссию, однако теперь расплачиваться за это пришлось бы гибелью "общественного метода", защищающего ЕС от национальных разногласий.
The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable. Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
Americans may find their (old) European allies less pliable than before – but they can at least count on the absence of any serious alternatives for what NATO should become, or what it should do. Американские (старые) союзники могут оказаться менее сговорчивыми, чем прежде – но американцы могут, по крайней мере, рассчитывать на отсутствие каких-либо серьезных альтернатив тому, чем НАТО следует стать или что ему следует делать.
The appointment of the pliable general Raheel Sharif as army chief has helped defuse the situation; but, with Pakistan and India backing opposing sides in Afghanistan, the military and the ISI could reassert themselves should tensions there rise. Назначение отличающегося гибкостью подходов генерала Рахила Шарифа на пост главнокомандующего помогло разрядить ситуацию, однако, учитывая, что Пакистан и Индия поддерживают в Афганистане противоборствующие стороны, военные и разведслужба могут вновь заявить о себе в случае роста напряженности в данном регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !