Exemples d'utilisation de "pocket torch" en anglais
To my horror, the man took a gun out of his pocket.
К моему ужасу, мужчина достал из кармана пистолет.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
Рик и Кэрол расстались два месяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.
It is almost impossible to bear the torch of truth through a crowd without singeing somebody’s beard.
Это почти что невозможно - пронести факел правды сквозь толпу и не опалить при этом кому-нибудь бороду.
Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money.
Бросая вызов теням, Анто спускается в кратер, освещая себе дорогу маленьким фонарем, подсоединенным к его каске, который он сам купил на свои деньги.
Then one night vandals broke into the park and stole her gilded torch.
Однажды в парк пробрались вандалы и украли ее позолоченный факел.
Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase.
Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан.
Meanwhile, Germany, long the proud holder of the European torch, has increasingly turned its back on that legacy, particularly after the markets reminded Germans that their country was much more Europeanized than they seemed to believe or realize.
Тем временем Германия, которая длительное время была гордым держателем европейского факела надежды, все чаще поворачивается спиной к этому наследству, особенно после того, как рынки напомнили немцам, что их страна намного более европеизирована, чем они, казалось, полагали или осознавали.
I've already spent all my pocket money for this month.
Я уже потратил все свои карманные деньги на этот месяц.
Then came the riots in Tibet, which caught the government off guard, followed by embarrassing protests over China's Olympic torch relay in several Western and Asian countries.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
Conspicuously, it is no longer the British, but France's government under President Nicolas Sarkozy, that is carrying the torch of a possible attack on Iran's nuclear installations.
Заметно, что больше не британское правительство, а правительство Франции при президенте Николя Саркози несет факел возможного нападения на ядерные установки Ирана.
The US eventually had to abandon its fantasies about Western-style Arab democracy, but it ironically left the Iranians carrying the torch of democracy in the region.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
The big French retailer Carrefour has seen protests at its stores all over China by nationalist activists incensed by the protests that took place in Paris when the Olympic torch passed through the city.
Большая французская розничная сеть Carrefour уже наблюдала протесты в своих магазинах по всему Китаю со стороны националистических активистов, разгневанных протестами, прошедшими в Париже во время шествия олимпийского огня через город.
Indeed, Chinese President Hu Jintao's recent trip to Washington was seen by many - particularly many Chinese - as the passing of the torch.
Фактически, официальный визит председателя КНР Ху Цзиньтао в Вашингтон рассматривался многими - в частности, многими китайцами, как "передача факела".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité