Exemples d'utilisation de "pointed out" en anglais
The commissioners pointed out that the appropriate price may differ across countries.
Члены комиссии подчеркнули, что в разных странах цена может быть различной.
The group also pointed out that horses could reproduce themselves, whereas tractors depreciated.
Ассоциация также подчёркивала, что лошади способны к самовоспроизводству, в то время как тракторы просто обесцениваются.
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
(Although quantum uncertainty, as Ellis pointed out, may be enough to sink such a deterministic view.)
(Хотя квантовой неопределенности, как подчеркивает Эллис, может быть достаточно, чтобы оспорить этот детерминизм).
UNHCR pointed out that that was due to understaffing in 2006.
УВКБ указало, что такая ситуация объясняется нехваткой кадров в 2006 году.
He also pointed out that the Wi-Fi range of the hack would limit its real-world use.
Макхейл также подчеркнул, что дальность действия Wi-Fi ограничена, а поэтому ограничена и дальность взлома, в связи с чем в реальном мире такие хакерские атаки будут редки.
It's been pointed out to me that I tend towards onomatopoeia.
Это указывает, что я склонен к звукоподражанию.
As Tillerson pointed out, this trilateral engagement among the US, India, and Japan is already bringing important benefits.
Как подчеркивает Тиллерсон, трёхстороннее взаимодействие США, Индии и Японии уже приносит большую пользу.
Weiss, too, has for some years pointed out Assad’s complicity with ISIS.
Вайсс также на протяжении нескольких лет указывал на причастность Асада к ИГИЛ.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism.
Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
But, as some health experts have pointed out, even more needs to be done.
Но, как указали некоторые эксперты из области здравоохранения, предстоит сделать еще больше.
As Zhou pointed out, the US dollar’s monetary dominance is underpinned by the Bretton Woods institutions, created after World War II.
Чжоу подчеркнул, что валютное доминирование доллара США опирается на институты Бреттон-Вудса, созданные после Второй мировой войны.
He also pointed out the need to improve the operational efficiency of the transit trade.
Кроме того, он указал на необходимость повышения оперативной эффективности транзитной торговли.
The Philippines pointed out last year that the Security Council and the General Assembly are both seized of the issue of small arms.
В прошлом году Филиппины подчеркнули, что и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея упорно заняты решением проблемы стрелкового оружия.
He pointed out that “limitations” had not been changed to “restrictions” in the final sentence.
Он указывает, что в последнем предложении слово " лимитирование " не было заменено словом " ограничение ".
As German Finance Minister Wolfgang Schäuble has pointed out, access to the single market is inextricably linked to the free movement of people.
Как подчёркивает немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле, доступ к общему рынку неразрывно связан со свободой передвижения людей.
As Mr. Freed just pointed out, Captain hogan was shot in the line of duty.
Мистер Фрид только что указал, что капитан Хоган получил ранение при исполнении.
He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources.
Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité