Exemples d'utilisation de "police court" en anglais

<>
On 16 January 2002 the Baghdad Police Court sentenced two ordinary police constables to one month in prison each, in accordance with the same article of the Code. 16 января 2002 года Багдадский полицейский суд приговорил двух рядовых полицейских констеблей к тюремному заключению сроком на один месяц каждого в соответствии с той же статьей Кодекса.
On 23 December 2001 the Baghdad Police Court sentenced five policemen, three police officers and two ordinary police constables to six months in prison, in application of the same article of the Code. 23 декабря 2001 года Багдадский полицейский суд приговорил пятерых полицейских, трех офицеров полиции и двух рядовых полицейских констеблей, к шестимесячному тюремному заключению на основании той же статьи Кодекса.
As for data from the Civil Police Court of the State of Pará, the Internal Affairs Division was informed that there were 222 cases of physical assault involving civil police officers from January 1997 to September 1998. Как было сообщено Гражданским полицейским судом штата Пара, Отдел внутренних дел был информирован о том, что с января 1997 года по сентябрь 1998 года было зафиксировано 222 случая физического насилия со стороны сотрудников гражданской полиции.
According to the Police Court, despite the high number of denunciations, it was not possible to indict the offenders with basis on the Law of Torture, since expert reports did not even suggest that the injuries had been caused by torture. По данным полицейского суда, несмотря на большое число заявлений, в адрес правонарушителей на основании Закона о пытках, так и не было вынесено обвинительного заключения, в силу того, что в протоколах судебно-медицинской экспертизы не было даже намека на причиненные пытками телесные повреждения.
The Committee had just been told that the police had no freedom of religion and did not have the right to vote, both of which constituted absolute violations of the Covenant; yet neither justified the creation of Police Courts. Комитету только что было сообщено, что сотрудники полиции не обладают свободой религии и правом голоса, что в обоих случаях представляет собой явное нарушение положений Пакта; ничем также не обосновано создание полицейских судов.
We will also need substantial international support if the local judges, prosecutors, police and court officials and defence bar are to be trained in the use of the new criminal code that we will be introducing shortly. Нам также потребуется существенная международная поддержка для обучения местных судей, обвинителей, полицейских, судебных чиновников и адвокатов применению нового уголовного кодекса, который мы в скором будущем вынесем на рассмотрение.
Indonesia reported on legislative provisions on the granting of police and court protection to victims. Индонезия сообщила о законодательных положениях, касающихся предоставления жертвам защиты со стороны полиции и судебной защиты.
It provides for up to six years'imprisonment, or a fine in cases where there are special mitigating circumstances, in cases where a person applies physical violence, unlawful coercion or a threat against another person or that person's close relatives or other persons connected with him, in connection with testimony given to the police or to a court. Оно предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до шести лет или штрафа при наличии смягчающих обстоятельств за применение физического насилия, принуждения или угрозы в отношении лица, его родственников или других лиц, имеющих к нему отношение, в связи с показаниями, данными ими полиции или суду.
in October 2010, the offices of the Vinnitsa Human Rights Group were also searched by police without a court order. В сентябре СБУ обыскала офисы организаций, финансируемых филантропом Джорджем Соросом, а в октябре 2010 года в офисах Винницкой правозащитной группы также был произведен обыск милицией без судебного разрешения.
In September, SBU searched the offices of organizations funded by philanthropist George Soros; in October 2010, the offices of the Vinnitsa Human Rights Group were also searched by police without a court order. В сентябре СБУ обыскала офисы организаций, финансируемых филантропом Джорджем Соросом, а в октябре 2010 года в офисах Винницкой правозащитной группы также был произведен обыск милицией без судебного разрешения.
Taking the campaign against trafficking in women and children as an example, many provinces have established cross-sector working mechanisms, including leading groups composed of representatives of the police, judiciary, court, civil affairs, publicity and education departments and non-governmental organizations. Взяв за пример кампанию по борьбе с торговлей женщинами и детьми, многие провинции создали межсекторальные рабочие механизмы, включая инициативные группы в составе представителей полиции, судебной власти, судов, департаментов по делам гражданской администрации, средств массовой информации и просвещения и неправительственных организаций.
There is a need to develop a long-term process toward an integrated and balanced statistical system based on police, prosecution, court and corrections records in order to enhance international comparability of crime statistics, concepts, definitions and approaches of criminal justice systems. Необходимо разработать долгосрочный процесс создания интегрированной и сбалансированной статистической системы на основе учетных данных органов полиции, прокуратуры, судебной и исправительной систем в целях степени повышения международной сопоставимости статистики преступности, концепций, определений и подходов, применяемых системами уголовного правосудия.
The process of bringing police forces and the court system to international and European standards was continuing, and organized crime and trafficking in human beings were being tackled. Продолжается процесс доведения полицейских сил и судебной системы до международных и европейских стандартов и осуществляются меры по борьбе с организованной преступностью и торговлей людьми.
Furthermore, the position is stated that victims of violence, particularly sexual violence are often ashamed and humiliated too much to expose their experience, and face additional procedural burdens in seeking for justice considering the exposure to additional psychological violence in the process of questioning at the police and hearing at court. Кроме того, отмечено, что жертвы насилия, особенно сексуального насилия, часто испытывают стыд и настолько унижены, что не желают рассказывать о том, что с ними произошло и проходить через все связанные с обращением в суд процедуры, в ходе которых они подвергаются дополнительному психологическому насилию во время допросов в полиции и слушаний в суде.
She was held in local police cells before the court hearing. До суда она содержалась в местных полицейских камерах.
The general-prosecutor is murder-friendly," a friend, referring to Syrian President Bashar al-Assad, told me as we watched former Egyptian President Hosni Mubarak's trial in the Police Academy's criminal court. Наш генеральный прокурор лоялен к убийцам", - сказал мне мой друг, говоря о президенте Сирии Башаре аль-Асаде, когда мы смотрели суд над бывшим президентом Египта Хосни Мубараком в уголовном суде полицейской академии.
According to the information received, Niyazi Bulgan and Irfan Dündar were beaten by uniformed police officers inside the court building during a hearing in the trial of Abdullah Öcalan on 30 April 1999. Согласно полученной информации, Ниязи Булган и Ирфан Дюндар были избиты одетыми в форму сотрудниками полиции в здании суда во время слушания по делу Абдуллы Оджалана 30 апреля 1999 года.
The new Draft Criminal Procedure Code does not provide for such police authority without a court order, but also does not explicitly mention the practice of “metering”, and if the current law and concluded agreements on the subject are not challenged, they would most likely continue to be enforced even under the new Code, if and one the one is adopted. Новый проект уголовно-процессуального кодекса не наделяет полицию правом на такие действия без судебного ордера, но и не содержит прямого упоминания практики «минутирования», и если нынешний закон и соглашения, заключенные на этот счет, не будут оспорены, они, по всей вероятности, будут выполняться и при наличии нового кодекса, если таковой будет принят33.
Also according to that reply, a police officer sentenced by a court to more than three months'imprisonment without probation had his employment terminated, but in recent years there had been no such cases. Кроме того, согласно этому ответу, сотрудник полиции, приговоренный судом к тюремному заключению на срок свыше трех месяцев без права условного отбытия наказания, потерял свою работу, однако в последние годы таких ситуаций не возникало.
It is prohibited to create or operate a political party in State security or internal affairs agencies, in procuratorial bodies, in customs services, in tax police offices, in justice or court agencies, in the armed forces or other armed formations, or in government bodies, secondary schools or higher educational establishments. Не допускается создание и деятельность политических партий в органах государственной безопасности, внутренних дел, прокуратуры, таможни, налоговой полиции, юстиции, судов, вооруженных сил и других вооруженных формированиях Республики Таджикистан, а также в органах государственной власти, средних школах и высших учебных заведениях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !