Exemples d'utilisation de "police questioning" en anglais
It was astonishing that the right to counsel did not include the right of counsel to be present at all police interrogations, and to interject and halt the interrogation if it took a direction that counsel felt was inappropriate, and the right for a defendant to halt questioning on asking for a lawyer.
Удивительно, что право на помощь адвоката не включает в себя право адвоката присутствовать на всех полицейских допросах, вмешиваться и прекращать допрос, если он касается тех вопросов, которые, по мнению адвоката, считаются неуместными, и право подсудимого прекратить допрос, требуя предоставить ему адвоката.
Human rights is now included as a compulsory subject in the training curricula for recruits to all ranks at the Police College and for aspirants for promotion to higher ranks as most cases of torture are perpetrated in the course of initial questioning of suspects by police officers.
проблематика прав человека в настоящее время включена в качестве обязательного предмета в учебный план всех учащихся Полицейского колледжа и сотрудников полиции, стремящихся к продвижению по службе, поскольку в большинстве случаев пытки применяются сотрудниками полиции на этапе первоначального допроса подозреваемых.
Police spent hours, questioning hotel staff and patrons.
Полиция несколько часов допрашивала сотрудников отеля и постояльцев.
Another suspect, Jakobus Bere, alleged to have killed Private Leonard Manning, surrendered himself to the Indonesian armed forces authorities at the border in Atambua on 9 January 2000 and is presently in police custody for further questioning.
Еще один обвиняемый Якобус Бере, который подозревается в убийстве рядового Леонарда Маннинга, 9 января 2000 года добровольно сдался индонезийским вооруженным силам в районе границы с Атамбуа и в настоящее время находится под арестом в полиции, ожидая продолжения следствия.
It notes with appreciation that the State party has, for example, established a new residential institution, at Dahr el-Bashek in 2004, for girls in conflict with the law, and a special police unit, the Minors Brigade, responsible for questioning delinquent minors and taking statements from young victims.
Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник, в частности, создало в 2004 году в Дар-эль-Башеке новое специальное учреждение для девочек, находящихся не в ладах с законом, а также специальное полицейское подразделение- бригаду по делам несовершеннолетних, на которую возложена ответственность за ведение допросов несовершеннолетних правонарушителей и получение показаний у молодых людей, ставших жертвами правонарушений.
The activities of political interest groups, largely in the Baucau district, led the police to seize weapons and to hold some of their members for questioning.
Деятельность политических групп, главным образом в округе Баукау, привела к тому, что полиция конфисковала у них оружие и задержала некоторых из их членов для проведения дознания.
Since she's the wife of a police commissioner, might I make a suggestion as to how you go about questioning them?
Учитывая, что она - жена комиссара полиции, могу я посоветовать, как лучше их допрашивать?
She asked whether the special needs of women with disabilities were being taken into account and, in particular, whether shelters for victims of violence included facilities for them, whether the police were trained to take their specificities into account — for example, in questioning blind or deaf witnesses — and what was being done to make their daily lives easier.
Она спрашивает, принимаются ли во внимание особые потребности женщин-инвалидов и, в частности, есть ли в приютах для жертв насилия удобства для них, учат ли полицейских принимать во внимание их особенности- например, при допросе слепых или глухих свидетелей, и что делается для облегчения их повседневной жизни.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry.
Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
He was also required to obtain permission from the local police for any movement away from his place of residence, a requirement which was accompanied by further questioning about his relatives and people with whom he had contacts.
Наряду с этим заявитель был обязан получать разрешение местной полиции в случае каждого выезда за пределы района его местожительства, при этом каждая просьба в выдаче такого разрешения сопровождалась допросами о его близких и контактах.
The police have also issued a booklet to help front-line officers understand the Rules and Directions for the Questioning of Suspects and the Taking of Statements.
Кроме того, органами милиции выпущена брошюра, позволяющая оперативным работникам осмыслить содержание Правил и директив в отношении допроса подозреваемых и снятия показаний.
The State party should continue its efforts to ensure that minors have a lawyer and a trusted adult present at every phase of a proceeding, including during questioning by a police officer, whether or not the minor has been deprived of liberty.
Государству-участнику следует продолжать прилагать усилия в целях обеспечения несовершеннолетним присутствия адвоката или независимого лица на всех стадиях процедуры, в том числе в ходе производимого сотрудником полиции допроса как лишенного, так и не лишенного свободы несовершеннолетнего.
Furthermore, the position is stated that victims of violence, particularly sexual violence are often ashamed and humiliated too much to expose their experience, and face additional procedural burdens in seeking for justice considering the exposure to additional psychological violence in the process of questioning at the police and hearing at court.
Кроме того, отмечено, что жертвы насилия, особенно сексуального насилия, часто испытывают стыд и настолько унижены, что не желают рассказывать о том, что с ними произошло и проходить через все связанные с обращением в суд процедуры, в ходе которых они подвергаются дополнительному психологическому насилию во время допросов в полиции и слушаний в суде.
They submit that the central issue is that inaccurate interpretation fundamentally tainted the pre-trial questioning by the police, unfairly undermining their credibility.
По их мнению, основная проблема заключается в том, что неточности в переводе бросили серьезную тень на предварительные допросы в полиции, подорвав доверие к их результатам.
The NLD member Win Shwe, who was arrested on 26 September near Mandalay reportedly died during questioning in Plate Myot Police Centre on 9 October.
По сообщениям, член НЛД Вин Шве, который был арестован 26 сентября возле Мандалая, умер во время допроса в полицейском управлении Плат Миот 9 октября.
Mr. Saker was taken in for questioning on 12 June 1994 by the police.
Г-н Сакер был задержан полицией 12 июня 1994 года для допроса.
“Before questioning the detainee, the criminal investigation police officers and detectives referred to in article 13 must inform the person to be questioned, in writing and against a receipt, in a language that he or she understands, except in duly recorded cases where this is physically impossible, of the right to the assistance of counsel from the lawyers and barristers appearing on the roll of legal practitioners.”
" Перед проведением допроса должностные лица и другие сотрудники судебной полиции, указанные в статье 13, уведомляют допрашиваемого в письменной форме и с распиской в получении информации на понимаемом им языке, за исключением должным образом установленных случаев, когда это физически невозможно, о его праве на получение помощи адвоката из числа членов Коллегии адвокатов и адвокатов при суде, включенных в реестр ".
“Before questioning the detainee, the criminal investigation police officers and detectives referred to in article 13 must inform the person to be questioned, in writing and against a receipt, in a language he or she understands, except in duly recorded cases of material impossibility, of the right to the assistance of counsel from the lawyers and barristers appearing on the roll of legal practitioners.
Перед производством допроса должностные лица и другие сотрудники уголовной полиции, указанные в статье 13, уведомляют допрашиваемого в письменной форме и с распиской в получении информации на понимаемом им языке, за исключением должным образом установленных случаев физической невозможности, о его праве на помощь защитника из числа адвокатов и адвокатов при суде, включенных в реестр адвокатов.
The author stresses that he is not questioning the Swedish authorities'decision not to grant him asylum, nor the family's deportation but rather the way in which the deportation order was executed by the Borlänge Chief of Police, in particular the fact that his wife was kept in a lock up cell for 21 days allegedly awaiting the return of the absconded children and yet she was deported 21 days later with the children still missing.
Автор подчеркивает, что он ставит под вопрос не решение шведских властей о непредоставлении ему убежища и депортации его семьи, а процедуру исполнения постановления о депортации начальником полиции Борланге и в особенности тот факт, что его супруга провела в запирающейся камере 21 день в ожидании, как утверждается, возвращения скрывшихся детей и что она была депортирована через 21 день, хотя дети так и не были найдены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité