Exemples d'utilisation de "political blocs" en anglais

<>
Neither of the two political blocs now vying for power in the West even wants it to be posed. Ни один из двух политических блоков, соперничающих сейчас за власть на Западе, не захочет, чтобы это вопрос был даже задан.
As their number grows, traditional political parties are fading into irrelevance, supplanted by the emergence of two new political blocs. По мере её роста традиционные политические партии начинают терять всякое значение, а на их место приходят два новых политических блока.
A universal basic income allows for new understandings of liberty and equality that bridge hitherto irreconcilable political blocs, while stabilizing society and reinvigorating the notion of shared prosperity in the face of otherwise destabilizing technological innovation. Всеобщий базовый доход даёт возможность по-новому понять свободу и равенство, помогая найти общий язык непримиримым политическим блокам и одновременно стабилизируя общество, придавая новую силу идее всеобщего процветания на фоне технологических инноваций, которые в противном случае могут оказаться фактором дестабилизации.
Several new political blocs appeared. Появилось несколько новых политических блоков.
We also express our gratitude to all the political blocs that collaborated with us in order to introduce very balanced and responsible draft resolutions that have become resolutions. Мы также выражаем признательность всем политическим блокам, которые сотрудничали с нами в деле представления очень взвешенных и ответственных проектов резолюций, ставших впоследствии резолюциями.
Regrettably, those changes did not mean correcting those imbalances; rather, they consolidated them in a pattern of economic and political blocs in which the decision-making capacity was concentrated in a few countries. К сожалению, эти перемены не привели к ликвидации существовавших диспропорций; напротив, они закрепили их в виде экономических и политических блоков, в которых право принятия решений принадлежало небольшому числу стран.
In response to a request from the Government of Iraq, the main political blocs, parties and the United Nations, two high-level officials from the Secretariat-General were dispatched to participate as part of an international team formed by the International Mission for Iraqi Elections to assess the election process and review the complaints and challenges. В ответ на запрос правительства Ирака, основных политических блоков, партий и Организации Объединенных Наций, два высокопоставленных сотрудника Генерального секретариата были направлены в составе международной группы, сформированной Международной миссией по выборам в Ираке, для оценки хода выборов и рассмотрения жалоб и протестов.
The Special Representative met with President Talabani, Vice-Presidents Adel Abdel Mahdi and Tariq al-Hashemi, several members of Parliament, the leaders of the Sadrist and Tawafuq Sunni political blocs, Arab, independent and other provincial representatives from Kirkuk, including members of the article 140 Committee, a delegation from the Kurdistan regional government assembly and the Kurdistan regional government Minister for Extraregional Affairs. Специальный представитель встретился с президентом Талабани, вице-президентами Адилем Абдель Махди и Тариком аль-Хашеми, рядом членов парламента, руководителями суннитских политических блоков Движения сторонников Ас-Садра и Фронта согласия «Тавафук», представителями арабских общин, независимых групп и других представителей провинции Киркук, в том числе с членами Комитета по статье 140, а также с делегацией ассамблеи Курдистана и министром внешних связей правительства Курдистанского региона.
The views of the various countries, and of the various industrial and political power blocs, differ too much. Представления различных стран, а также различных индустриальных и политических блоков отличаются друг от друга слишком сильно.
For China’s effort to make Internet giants like Google, Yahoo, and Microsoft kowtow to its domestic political controls, and its push in Africa and Latin America to create blocs of nations that pursue economic development while ignoring human rights and environmental conservation, is a poor model for the developing world. Но попытки Китая подчинить таких Интернет-гигантов, как Google, Yahoo и Microsoft, своей внутренней системе политического контроля и его стремление создать в Африке и в Латинской Америке блоки стран, преследующих экономическое развитие при игнорировании прав человека и необходимости защиты окружающей среды, не подходят в качестве модели для развитых стран.
In identifying through anonymous sources in a May 2009 Der Spiegel article Hezbollah members as the main culprits in the assassination, the STL investigation has drawn the two "blocs" in the Middle East to the political - and potentially military - battleground. Назвав в статье, опубликованной в мае 2009 года в журнале “Der Spiegel”, главными виновниками убийства членов "Хезболла", расследование СТЛ обозначило два «блока» ближневосточного политического, а возможно, и военного противостояния.
For decades our world existed under a shell of bipolarity, with two power blocs opposing each other on values, ideas and political convictions. На протяжение десятилетий наш мир существовал под оболочкой биполярности, два блока противостояли друг другу ценностно, идейно, политически.
Such power blocs are now more concerned with obtaining more senior posts and political resources for their supporters and more economic benefits for the regions they represent and the businesses run by factional affiliates. Теперь эти властные блоки больше озабочены в получении большего количества высших постов и политических ресурсов для своих членов и большей экономической выгоды для регионов, которые они представляют, и для предприятий, контролируемых филиалами группировок.
Sanctions have lasted, then, because in the current environment they are actually a perfect compromise between the various blocs within the EU. Следовательно, санкции остаются в силе из-за того, что между различными блоками в Евросоюзе на самом деле проводится идеальная политика компромиссов.
The embassy denied political asylum to foreign refugees. Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
It is a fight between two regional "blocs." Это - борьба между двумя региональными "блоками".
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country. Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Regional blocs like the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Southern African Customs Union (SACU), and the East African Community (EAC) will eventually assume larger roles in helping resolve the continent's most intractable diplomatic and economic problems. Региональные блоки, такие как Экономическое сообщество государств Западной Африки, Южноафриканский таможенный союз и Восточно-африканское сообщество, в конечном счете возьмут на себя больше функций в сфере решения сложных дипломатических и экономических проблем континента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !