Exemples d'utilisation de "politically sensitive" en anglais

<>
The report provided a practical framework for revising policy, given that many of the issues involved were complex and politically sensitive. Этот доклад полезен в практическом плане для пересмотра политики с учетом того, что многие из затрагиваемых вопросов являются сложными и политически неоднозначными.
Category E: a team of one international United Nations Volunteer and two national United Nations Volunteers will be deployed in the 17 heavily populated and politically sensitive Terai districts (excluding the regional headquarters). Категория Е: группы в составе одного международного добровольца Организации Объединенных Наций и двух национальных добровольцев Организации Объединенных Наций будут направлены в 17 густонаселенных и важных с политической точки зрения районов Тераи (не считая региональных штаб-квартир).
This is likely to require broaching politically and/or socially sensitive issues. Здесь, вероятно, потребуется затронуть политически и/или социально неоднозначные вопросы.
They impose burdens on politically sensitive groups. Они возлагают бремя на политически чувствительные группы.
Countries are working to identify appropriate methods to address this politically sensitive area. Страны работают над определением надлежащих методов измерений в этой политически чувствительной области.
The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests. Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов.
These are politically sensitive topics that could have polarized, rather than united, the international community. Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
Software prevents users from posting politically sensitive words, and provocative content that gets past the automated controls is frequently removed. Программное обеспечение препятствует пользователям использовать политически окрашенные слова, а материалы провокационного содержания, которым удается пройти через систему автоматического контроля, часто подчищаются вручную.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
In the interests of transparency, as many briefings as possible, if not politically sensitive, will take place in formal meetings in the Council Chamber. в целях обеспечения транспарентности как можно большее число брифингов, если они не носят политически сложного характера, будут проводиться в ходе официальных заседаний в зале заседаний Совета.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): The reform of the Security Council is one of the most complex and politically sensitive issues facing the Organization. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испански): Реформа Совета Безопасности представляет собой одну из наиболее сложных и политически щекотливых проблем, стоящих перед Организацией.
Politically sensitive mandates, which include mandates in the areas of maintenance of international peace and security, development and others, fall outside the scope of this exercise. Политически чувствительные мандаты, к числу которых относятся мандаты в области поддержания международного мира и безопасности, развития, а также в других областях, выходят за рамки этого мероприятия.
While the blocking of foreign Web sites was eased during the Olympics, deletion of politically sensitive content from Chinese blogs and chat rooms continued unabated throughout 2008. В то время как блокирование иностранных вебсайтов было ослаблено во время Олимпийских Игр, удаление чувствительного в политическом отношении содержания с китайских блогов и чатов в течение 2008 года не ослабевало.
A gradual elimination of tariffs on industrial products has been agreed within the Central European Free Trade Agreement, but the issue of reducing tariffs on agricultural products remains politically sensitive. В Соглашении о свободной торговле в Центральной Европе содержится договоренность о постепенном устранении тарифов на промышленные товары, однако сокращение тарифов на сельскохозяйственные товары по-прежнему представляет собой сложную с политической точки зрения задачу.
Apple launches the iPhone in China and censors the Dalai Lama out along with several other politically sensitive applications at the request of the Chinese government for its Chinese app store. Apple представляет iPhone в Китае и подвергает цензуре Далай-ламу вместе с несколькими другими политически важными приложениями по требованию китайского правительства в китайском App Store.
Its many elements of Internet censorship – from blocking politically sensitive Wikipedia articles to filtering certain key words out of online searches – come together to form the so-called Great Firewall of China. Его многие элементы интернет-цензуры – от блокирования политически чувствительных статей в Википедии до фильтрации некоторых ключевых слов из интернет-поиска – объединяются, чтобы сформировать так называемый Великий Китайский Файрвол.
This is particularly urgent given that the Organization is facing a significant increase in requests and mandates to provide operational support for security sector reform, often in challenging and politically sensitive contexts. Эта задача приобретает особенно настоятельный характер с учетом того, что Организация сталкивается со значительным увеличением количества просьб и мандатов, касающихся оказания оперативной поддержки реформе сектора безопасности, причем нередко в трудных и политически острых условиях.
But efforts to reach an agreement to liberalize trade in 15 sectors soon faltered: the cost of selective liberalization in uncompetitive, but politically sensitive, sectors was simply too high for some governments to bear. Но усилия, направленные на достижение соглашения о либерализации торговли в 15 отраслях, вскоре столкнулись с препятствием: затраты на избирательную либерализацию в неконкурентоспособных, но чувствительных с политической точки зрения отраслях, были просто-напросто слишком высоки для некоторых правительств.
For the emergence of this vast and growing pool of state-controlled funds may have implications more far-reaching, and certainly more politically sensitive, than the hopefully temporary distress caused by the subprime crisis. Поскольку появление такого масштабного и постоянно растущего объединения финансовых ресурсов, контролируемых государством, может иметь далеко идущие и однозначно более значимые политические последствия, чем временное, будем наедятся, бедствие, вызванное субстандартным кризисом.
Now, a new crackdown against “vulgar” Internet content is being used to clean up politically sensitive writings – including discussion of Charter 08, a pro-democracy treatise signed by thousands of Chinese who discovered it online. Теперь новое преследование "вульгарного" интернет-содержания используется для того, чтобы избавиться от чувствительных в политическом отношении записей – в том числе обсуждения Хартии 08, трактата в поддержку демократии, подписанного тысячами китайцев, которые обнаружили его в сети.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !