Exemples d'utilisation de "pontoon raft" en anglais

<>
Why is there never a pontoon plane when you need one? Почему когда нужен гидросамолёт, его никогда нет?
The raft has drifted far off from the shore. Плот унесло далеко от берега.
A witness has seen a pontoon with children on board. Свидетель видел моторную лодку с детьми на борту.
It is also planning a big tunnel under Stonehenge and a raft of other road projects across the country. Оно также планирует построить большой туннель под Стоунхенджем и ряд других проектов дорог по всей стране.
You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon. 12 туристов набились в надувную лодку и плавают в ледяной воде. Тут подплывает морской леопард и кусает понтон.
Finally, traders should note that there is a raft of fundamental data on tap for next week (including US Retail Sales, AU Employment, US PPI, and US CPI) that will heavily influence trade in AUDUSD. И наконец, трейдеры должны учитывать, что на следующей неделе ожидается ряд фундаментальных данных (в том числе и показатели розничных продаж США, занятости Австралии, PPI США и CPI США), которые серьезно повлияют на торговлю AUDUSD.
The unit consisted of five persons wearing blue overalls and a small pontoon towed by a small boat with a 48-horse-power motor. Это подразделение состояло из пяти человек, одетых в синюю форму, и небольшого понтона, буксируемого малым катером с 48-сильным двигателем.
Watch out for US economic data this afternoon including Empire manufacturing, and a raft of ECB speakers who could impact market sentiment. Следите за экономическими данными США сегодня после обеда, в том числе индекс производственной активности Нью-Йорка, и ряд выступлений представителей ЕЦБ, которые могут повлиять на настроение рынка.
The tugboat Ali II and pontoon No. 104/Basrah were escorted to Bandar Khomeini by armed Iranian craft as they were proceeding from the port of Abu Fulus to Khawr al-Zubayr. Буксирное судно «Али II» и понтон № 104/Басра были препровождены в Бендер-Хомейни вооруженным иранским судном в момент, когда они направлялись из порта Абу Фулюс в Хор эз-Зубайр.
Every year in mid-January, mid-April, mid-July, and mid-October, China releases a raft of economic data on how its economy performed over the last quarter. Каждый год в середине января, середине апреля, середине июля и середине октября в Китае публикуется огромное количество экономических данных, отображающих состояние экономики за прошедший квартал.
Authorities in the State of Kuwait seized Iraqi tugboat No. 51, which belongs to the Water Transport Company of the Ministry of Transport and Communications, together with its crew, while it was sailing in Iraqi territorial waters towing pontoon No. 32, which was empty. Власти государства Кувейт захватили иракский буксир № 51, принадлежащий судоходной компании министерства транспорта и связи, вместе с его командой в тот момент, когда буксир находился в территориальных водах Ирака и осуществлял буксировку порожнего понтона № 32.
Organizations like the Russian American Foundation – created in 1997 to promote cultural exchange – support a raft of valuable initiatives, from Bolshoi Ballet Academy classes in the U.S. this summer, to sports and educational exchanges. Такие организации, как Российско-американский фонд, созданный в 1997 году для содействия культурному обмену, поддерживают целый ряд важных инициатив, от классов Академии балета Большого театра в США этим летом до спортивных и образовательных программ по обмену.
We exhort you to intervene in order to ensure the safety of the detained Iraqi crew members and to urge the authorities of the State of Kuwait to release them and return the tugboat and pontoon immediately. Мы убедительно просим Вас вмешаться в ситуацию, с тем чтобы гарантировать безопасность задержанных иракских моряков, и настоятельно призываем власти Государства Кувейт немедленно освободить их и вернуть буксир и понтон.
Additionally, a raft of high-level officials has been removed, some on the pretext of criminal activity, over the last few weeks. Кроме того, за последние несколько недель множество высокопоставленных чиновников лишились своих постов, и некоторые из них — под предлогом обвинений в незаконной деятельности.
Indeed they have helped create the idea that money and media manipulation are the new tools to win political power via the ballot box as Donald Trump, the Brexit ideologues, and a raft of East European or Turkish strongmen political leaders have shown. Действительно они помогли создать идею, согласно которой деньги и манипуляции средствами массовой информации являются новыми инструментами для завоевания политической власти через избирательные урны. Это наглядно продемонстрировали Дональд Трамп, идеологи Брексита и целый ряд авторитарных лидеров в странах Восточной Европы или Турции.
In recent days, the authorities have also requested businesses to stagger the working day before, during, and after the Games to reduce traffic volumes, alongside a raft of other traffic-cutting measures. В последние дни правительство издало указ о регулировании рабочего времени за день до, в течение и после Игр с целью снижения дорожных пробок, а также приняло ряд других мер по данному вопросу.
In their own defense, eurozone ministers point to the raft of reforms that they have introduced over the past 30 months, which will promote economic modernization, the restoration of sound government finances, and closer economic coordination. В свою защиту министры еврозоны указывают на множество реформ, которые они ввели в действие в течение последних 30 месяцев, которые будут способствовать модернизации экономики, восстановлению здорового управления финансами и более тесной экономической координации.
but we already know where the raft of punitive legislation that Cameron is proposing, and his efforts to exploit civil unrest to clamp down on civil liberties, would lead the country. однако мы уже знаем, куда предлагаемое Кэмероном карательное законодательство и его усилия, направленные на использование гражданских беспорядков для подавления гражданских свобод, могут завести страну.
It was not long ago that a Republican Congress held up $1 billion of UN dues, and threatened that it would only pay what it owed if the UN satisfied a raft of conditions. Не так давно республиканский Конгресс задержал уплату взноса США в ООН в размере одного миллиарда долларов, пригрозив, что заплатит свой долг только в том случае, если ООН удовлетворит целый ряд условий.
And Israel's continuing settlement construction on the West Bank has sharpened their sense that negotiations would not be productive, whereas the raft of UN resolutions supporting a two-state solution could now be put to the test. Также, продолжающееся строительство Израилем поселений на Западном Берегу обострило их чувство того, что переговоры не будут продуктивными и что сейчас самое время проверить в деле множество резолюций ООН в поддержку решения двух государств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !