Exemples d'utilisation de "poor image quality" en anglais
Considerable emphasis was placed by the business community on the need to address Haiti's poor image abroad and portray the country in a more favourable light, given the marked improvement in the overall security situation.
Представители деловых кругов обратили особое внимание на необходимость улучшить непривлекательный образ Гаити, сложившийся за рубежом, и представить страну в более благоприятном свете, учитывая заметное улучшение общей обстановки в плане безопасности.
However, there are still many examples of unacceptable practices in coal operations, in terms of safety and environmental performance, which exist worldwide- examples that serve to justify coal's poor image.
С другой стороны, по-прежнему существует большое число примеров использования неприемлемой практики на угольных предприятиях с точки зрения безопасности и экологической эффективности в различных странах мира, которые подкрепляют отрицательный образ угля.
The GOP (group of pictures) size is very small, which can reduce image quality.
Размер группы изображений слишком мал. Если вы не сделаете ее больше, качество видео может ухудшиться.
A 1080p television makes no compromises in image quality, so you can enjoy content like Blu-ray movies at their intended resolution.
Телевизор формата 1080p отображает изображения в идеальном качестве, поэтому вы сможете получить удовольствие от фильмов в формате Blu-ray в изначальном разрешении.
Display Calibration is helpful for getting the best image quality possible on your TV screen or computer monitor.
Калибровка экрана позволяет достичь максимально возможного качества изображения на экране телевизора или мониторе компьютера.
Such information would provide an opportunity for conducting collective negotiations on the purchase of satellite data, which would result in better terms of delivery, reduced costs and improved image quality.
Такая информация обеспечит возможность проведения коллективных переговоров о покупке спутниковых данных, в результате которых будут усовершенствованы условия поставки, снижены затраты и повышено качество изображения.
The Committee on Conferences noted that, while problems related to the transmission quality of a point-to-point or point-to-multipoint communications link remained, it was likely that in two or three years, the current, less expensive, routinely used ISDN-based videoconferencing technology would be able to solve them and that the remaining problems related to image quality would also be solved.
Комитет по конференциям отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с качеством передачи информации по радиальным и радиально-узловым линиям связи, вполне вероятно, что через два или три года широко применяемая в настоящее время менее дорогостоящая технология проведения видеоконференций по каналам ISDN также позволит решить эти и другие проблемы, связанные с качеством изображения.
Specify an image for a high quality preview in News Feed
Выберите изображение высокого качества для предварительного просмотра в Ленте новостей
For the indigenous majority who remained poor, such cronyism spawned an image of the Chinese as corrupt and unscrupulously greedy.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев.
The Commission's 2007 operational plan includes provision for a research project designed to identify the image of women currently being portrayed by television, with a view to improving the quality of television and helping to eradicate sexist stereotypes.
В оперативный план на 2007 год включен исследовательский проект по вопросам определения того, какой образ женщины создается телевидением в настоящее время; это делается с целью повышения качества телевидения и содействия искоренению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин.
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives.
Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
But most research on the effect of placebos has been of poor quality.
Надо отметить, что все исследования эффекта плацебо, предпринимаемые до сих пор, не отличались высоким качеством.
Pneumonia used to be called “the old man’s friend” because it often brought a fairly swift and painless end to a life that was already of poor quality and would otherwise have continued to decline.
Пневмонию когда-то называли “другом стариков”, потому что она часто приносила довольно быстрый и безболезненный конец жизни, которая уже была низкого качества и в противном случае продолжала бы ухудшаться.
Also, the food was scarce and of poor quality.
Кроме того, питание в тюрьме очень скудное и плохого качества.
Accordingly, there is a growing fear that poor quality products will find their way onto store shelves.
В связи с этим возрастают опасения, что на прилавки поступят некачественные товары.
Notifications with a low CTR are considered poor quality.
Уведомления с низким показателем CTI не приносят большой пользы.
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation.
Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе.
Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities.
Если для выполнения этой физической и трудоемкой работы не будет выделено достаточных ресурсов, это приведет к загрузке в новую систему неточных сведений, что уменьшит ее полезность и негативно скажется на закупочной деятельности.
He introduced the project objectives and outcome as well as addressed challenges and barriers to the project success, among which are lack of capacity to develop business plans, poor quality audits, lack of incentives to invest in energy efficiency and limits to supply of funding.
Он рассказал о целях и результатах проекта, а также о проблемах и препятствиях на пути успешной реализации проекта, к числу которых относятся отсутствие навыков разработки бизнес-планов, низкое качество аудиторских проверок, отсутствие стимулов для инвестирования в энергоэффективность и ограниченные возможности финансирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité