Exemples d'utilisation de "popular belief" en anglais
Contrary to popular belief, drain cleaner does not function as a poison.
В противоположность популярному убеждению, очиститель для труб не действует, как яд.
Duwe argues that, contrary to popular belief, such gunmen do not “just snap.”
Дуве утверждает, что вопреки общепринятым взглядам подобные стрелки не «просто срываются с катушек».
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
So, contrary to popular belief, there is not a conflict of interest between empiricism and values.
Получается, что вопреки сложившемуся мнению, нет никакого конфликта интересов между эмпиризмом и ценностями.
Contrary to popular belief, immigrants typically do not take jobs that would otherwise be filled by native-born workers.
Вопреки массовому мнению, иммигранты, как правило, не занимают рабочие места, которые могли бы достаться местным работникам.
According to a popular belief, the fewer people know about the suffering of a woman in labor the less is her suffering.
По поверью, чем меньше людей знают о страданиях родильницы, тем меньше она страдает.
Contrary to popular belief, Medieval armies were substantially infantry-based, with cavalry, including the elite knightly heavy cavalry, forming a sizeable minority.
В отличие от популярного мнения, средневековая армия состояла в основном из пехоты и конницы, включая элитную тяжелую кавалерию, составляющую меньшинство.
But all of these human costs are symptoms of a deeper problem – and, contrary to popular belief, that problem is not Islam.
Однако все эти гуманитарные потери являются симптомами более глубокой проблемы, и вопреки популярной уверенности эта проблема ? не ислам.
(Contrary to popular belief, what matters is not the actual amount of income flowing toward top earners, but the changes in that income.)
(Вопреки популярному мнению, значение имеет не реальный размер доходов, получаемых теми, кто больше всех зарабатывает, а изменения в этих доходах).
As Sims explained, contrary to popular belief, aggregate demand and the price level (inflation) are not dictated only – or even primarily – by monetary policy.
Симс объяснял, что вопреки популярным взглядам совокупный спрос и уровень цен (инфляция) определяются не только (и даже не в первую очередь) монетарной политикой.
But contrary to popular belief today, scientists were kicking around the idea of evolution before Darwin — even Charles’ grandpa, Erasmus, alluded to it in verse, like a true OG.
Хотя сегодня об этом мало кто знает, но ученые размышляли над идеей эволюции еще до Дарвина — даже дед Чарльза, Эразм, упомянул о ней в одном из своих стихотворений.
Contrary to popular belief, the constraints on the production and use of basic data stem not from a shortage of technical capacity and knowhow, but from underlying political and systemic challenges.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Perhaps, contrary to popular belief, countries’ political attachment to Europe via the euro remains very strong, even where, as in Greece, people have endured unprecedented hardship since joining the monetary union.
Возможно, в противоположность мнению многих, политическая привязанность стран к Европе посредством евро остается очень сильной, даже в тех случаях, когда, как в Греции, люди пережили беспрецедентные тяготы после вступления в валютный союз.
A few decades ago, it was widely assumed that progress in mass education would gradually bridge the gap between scientific knowledge and popular belief, thereby contributing to a more serene and more rational democracy.
Несколько десятилетий назад, было принято считать, что прогресс в области массового образования постепенно ликвидировал бы разрыв между научными знаниями и общепринятым мнением, тем самым способствуя более спокойной и более рациональной демократии.
While it has not produced clean and efficient government, there seems to be considerable comfort in the popular belief that, by working together, Pakistanis will find a way out of the mess in which the country finds itself.
И пускай пока не собрано честное и эффективное правительство, кажется, что население нашло большое утешение в убеждении, что, объединив усилия, пакистанцы найдут способ положить конец тому беспорядку, в котором оказалась страна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité