Exemples d'utilisation de "possessors" en anglais
Paragraph 34 referred to difficulties regarding the interpretation of the term “possessory title” for what were called “true, fair and lawful possessors”.
В пункте 34 говорится о тех трудностях, которые связаны с интерпретацией термина «титул на владение» применительно к тем, кто называется «подлинными, честными и законными владельцами».
Minimum transparency standards apply to all nuclear weapons possessors.
Все обладатели ядерного оружия должны соблюдать минимальные стандарты в отношении транспарентности.
When exercising their rights to ownership and possession, owners and possessors have the right to request those committing illegal acts to stop such acts.
При осуществлении своих прав собственности и владения собственники и владельцы имеют право требовать от лиц, допускающих незаконные действия, прекратить такие действия.
Prevent proliferation: no new weapon systems — no new possessors
Предотвратить распространение: нет новых систем оружия — нет новых обладателей такими системами
The possessors of registered weapons may carry weapons outside the authorized premises (place to be protected) only with a permit from the appropriate authorities.
Владельцы зарегистрированного оружия могут носить оружие за пределами разрешенных мест (мест, которые им надлежит охранять) только с разрешения соответствующих органов.
New States have also joined the previously exclusive club of missile technology possessors.
Кроме того, в ранее закрытый клуб обладателей ракетной технологии вошли новые государства.
Furthermore there is a special register of arms where all the information regarding imported, exported or transited arms, possessors or owners (including name and family name, identity code, registered address) of arms, licenses and control shots can be found.
Кроме того, существует специальный регистр оружия, в котором содержится вся информация об импортируемом, экспортируемом или перемещаемом транзитом оружии, владельцах или собственниках (включая имя и фамилию, идентификационный номер, зарегистрированный адрес) оружия, разрешениях и контрольных выстрелах.
Reducing nuclear dangers: additional considerations on the responsibilities of the possessors of nuclear weapons
Уменьшение ядерной опасности: дальнейшие соображения по поводу ответственности обладателей ядерного оружия
Other States should be obliged to assist, when possible, the nuclear possessors to move in that direction.
На другие государства следует возложить обязанность помогать, когда это возможно, обладателям ядерного оружия в осуществлении усилий в этом направлении.
Further efforts need to be made to bring the major possessors of anti-personnel mines into the Convention.
Нужно приложить дальнейшие усилия к тому, чтобы вовлечь в Конвенцию крупных обладателей противопехотных мин.
Some nuclear possessors enjoy a relatively high degree of security and stability, due to their strength or geopolitical situation.
Некоторые обладатели ядерного оружия достигли относительно высокого уровня безопасности и стабильности благодаря своей мощи или геополитическому положению.
Certain nuclear-weapon States had contributed to the emergence of new nuclear-weapon possessors and given momentum to the arms race.
Ряд государств, обладающих ядерным оружием, способствовали появлению новых обладателей ядерного оружия и подталкивали гонку вооружений.
The international community should address the problem effectively by striking a balance between humanitarian concerns and security requirements, involving the major producers and possessors.
Международное сообщество должно заняться этой проблемой эффективным образом, установив равновесие между соображениями гуманитарного характера и потребностями в области безопасности с привлечением основных производителей и обладателей.
In the case of other possessors, just a few weeks ago on 11 July, Albania became the first country to completely destroy its chemical weapons stockpile.
В случае других обладателей лишь несколько недель назад, 11 июля, Албания стала первой страной, которая полностью уничтожила свой запас химического оружия.
Even if these migrants stay in the host country, they can provide valuable resources for their countries of origin as investors or as possessors of new knowledge.
Даже если эта категория мигрантов остается в принимающей стране, они могут выступать источником ценных ресурсов для своих стран происхождения в качестве инвесторов или обладателей новых знаний.
In order to respond effectively and practically, it is necessary to develop a process in which all major producers and possessors can participate and both humanitarian and security objectives are met.
Чтобы ответные меры были эффективными и практическими, необходимо разработать процесс, в котором участвовали бы все главные производители и обладатели таких боеприпасов и при котором обеспечивалось бы достижение как гуманитарных целей, так и целей в области безопасности.
Nuclear possessors in regions of conflict, particularly if in conflict with each other, bear utmost responsibility for defusing their disputes and taking measures to prevent them from erupting into acute crisis situations.
Обладатели ядерного оружия в конфликтных районах, особенно если речь идет о конфликте между обладателями такого оружия, несут всю ответственность за деэскалацию своих споров и принятие мер к недопущению их перерастания в острую кризисную ситуацию.
Their potential for huge destruction of life, and possibly even human civilization itself, renders them utterly unsafe, not only for those against whom their use is threatened, but also for neighbouring countries and their possessors.
Их потенциал в плане огромных разрушений и гибели огромного числа людей — а, возможно, даже самой человеческой цивилизации — делает их исключительно опасным оружием не только для тех, против кого они применяются, но и для соседних стран и их обладателей.
On the basis of the above considerations, one would wish to add that, pending nuclear disarmament, nuclear weapon possessors are obliged to exert, and are accountable for, their best efforts to prevent nuclear dangers from arising.
С учетом вышеизложенного хотелось бы добавить, что обладатели ядерного оружия обязаны, пока не достигнуто ядерное разоружение, прилагать максимум усилий к предотвращению возникновения ядерной опасности и проявлять ответственность в этих усилиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité