Exemples d'utilisation de "practice session" en anglais

<>
One self-paced lesson and one practice session for hands-on experience. The practice requires Word 2010. одно занятие для самостоятельного обучения и одно практическое занятие для тренировки (для выполнения упражнений требуется приложение Word 2010);
The Branch Chief called us together for a practice session in a bland conference room a few days before their arrival. За несколько дней до прибытия высокого руководства начальница отдела собрала нас на практическое занятие в уютном зале заседаний.
I have the honour to transmit to you herewith the concluding statement by the Moderator of the International Seminar on Freedom of Religion or Belief in the OSCE Region: Challenges to Law and Practice, held in The Hague on 26 June 2001, as well as the working session reports and the agenda of the seminar. Имею честь настоящим препроводить Вам заключительное заявление руководителя международного семинара по теме «Свобода религии или вероисповедания в регионе ОБСЕ: вызовы с точки зрения права и практики», который состоялся 26 июня 2001 года в Гааге, а также доклады о рабочей сессии и повестку дня семинара *.
Requests the Joint Inspection Unit to conduct a management audit review of outsourcing in the United Nations and the United Nations funds and programmes in accordance with existing practice and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session. просит Объединенную инспекционную группу провести управленческую проверку использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и в фондах и программах Организации Объединенных Наций в соответствии с действующей практикой и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу.
Following past practice, those States were invited to send delegations to attend the current session of the Subcommittee and address it as appropriate, without prejudice to further requests of that nature; that action did not involve any decision of the Subcommittee concerning status but was a courtesy that the Subcommittee extended to those delegations. В соответствии с практикой прошлых лет этим государствам было предложено направить свои делегации для участия в работе нынешней сессии Подкомитета и выступить на ней в случае необходимости при том понимании, что это приглашение не создает прецедента в отношении других подобных просьб и не связано с каким-либо решением Подкомитета в отношении статуса, а означает лишь проявление любезности со стороны Подкомитета в отношении этих делегаций.
In practice, however, the Assembly has never held a private meeting, and since the twenty-sixth session, in 1971, it has not taken a vote by secret ballot; the resolution on the appointment of the present Secretary-General was adopted by acclamation. Тем не менее на практике Ассамблея ни разу не проводила закрытых заседаний, и с двадцать шестой сессии в 1971 году она не прибегала к тайному голосованию; резолюция относительно назначения нынешнего Генерального секретаря была принята путем аккламации.
Two further intersessional meetings of the Commission will be convened, in line with past practice, to address the normative and operational segments of the agenda of the forty-fifth session of the Commission, to be held from 11 to 15 March 2002. В соответствии со сложившейся практикой бу-дут проведены еще два межсессионных совещания Комиссии для рассмотрения нормативного и опера-тивного сегментов повестки дня сорок пятой сессии Комиссии, которая будет проведена с 11 по 15 марта 2002 года.
The Commission has introduced the practice of inviting the Chair or a Board member, if they are present in Geneva during the Commission's session in March/April, to submit to the Commission, under the relevant agenda item, an update on the financial situation of the Fund and to encourage participants to pay their contributions before the Board meeting in May; this was done by Mr. Tosevski on 5 April 2000. Комиссия ввела практику приглашать Председателя или члена Совета, если он находится в Женеве во время сессии Комиссии в марте/апреле, с тем чтобы он изложил Комиссии, в рамках соответствующего пункта ее повестки дня, последнюю информацию о финансовом положении Фонда и призвал участников сделать взносы до майского заседания Совета; 5 апреля 2000 года на заседании Комиссии выступил г-н Иван Тошевский.
The seventh Forum on Best Practice Development of Entrepreneurship and SMEs: The Baltic Experiences, will be held during the annual session of the Committee of Industry, Trade and Enterprise Development in May 2005. Во время ежегодной сессии Комитета по развитию промышленности, торговли и предпринимательства в мае 2005 года будет проведен седьмой форум на тему " Наилучшая практика развития предпринимательства и МСП: опыт балтийских стран ".
In this connection, the General Committee recommends to the General Assembly that the practice not to reproduce in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-eighth session. В связи с этим Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят восьмой сессии.
The President: May I take it that the Assembly also approves the recommendation contained in paragraph 29 that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee be maintained for the fifty-sixth session? Председатель (говорит по-английски): Могу ли я считать, что Ассамблея также утверждает рекомендацию, содержащуюся в пункте 29, о том, чтобы в течение пятьдесят шестой сессии оставалась в силе практика отказа от выпуска заявлений in extenso, сделанных в главных комитетах.
In connection with paragraph 31, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixtieth session. В связи с пунктом 31 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика отказа от выпуска сделанных в главных комитетах заявлений in extenso сохранялась и на шестидесятой сессии.
The General Committee recommends to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixty-third session. Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы практика отказа от выпуска сделанных в главных комитетах заявлений in extenso сохранялась и на шестьдесят третьей сессии.
In connection with paragraph 29, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the fifty-ninth session. В связи с пунктом 29 Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят девятой сессии.
The Committee decided to take note of paragraph 23 of the Secretary-General's memorandum and, in that connection, decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the fifty-fifth session. Комитет постановляет принять к сведению пункт 23 меморандума Генерального секретаря и в этой связи постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика, в соответствии с которой заявления, сделанные в главных комитетах, полностью не воспроизводятся, оставалась в силе и на пятьдесят пятой сессии.
In connection with paragraph 28, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixty-second session. В связи с пунктом 28 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы практика отказа от выпуска сделанных в главных комитетах заявлений in extenso сохранялась и на шестьдесят второй сессии.
In keeping with previous practice, a voluntary 15-minute time limit for statements is to be observed in the general debate of the sixty-fourth session. В соответствии с предыдущей практикой в ходе общих прений на шестьдесят четвертой сессии следует соблюдать добровольно установленный 15-минутный регламент для выступлений.
It could be useful to consider the current practice of the Economic and Social Council, by which the senior Vice-President of the Council is normally elected President of the next session, thus ensuring continuity without sacrificing the principle of geographic rotation. Заслуживает внимания нынешняя практика Экономического и Социального Совета, в соответствии с которой старший заместитель Председателя Совета обычно избирается Председателем следующей сессии, что позволяет сохранить преемственность в работе, не подрывая принципа географической ротации.
However, Chapter 4.2 did not prohibit this practice for UN MEGCs, and on the basis of information from EIGA that the carriage of different gases was technically possible, the Joint Meeting had decided at its last session to make provision for the separate placarding of the different parts, in anticipation of this situation. Вместе с тем положения главы 4.2 не запрещают такую практику в случае МЭГК ООН, и на своей последней сессии Совместное совещание, учитывая заявление ЕАПГ, что перевозка разных газов технически возможна, решило заранее предусмотреть для такого случая размещение отдельных информационных табло на различных элементах.
To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. Для облегчения и ускорения своей работы Совет, возможно, пожелает следовать практике, сложившейся на предыдущих сессиях, и предложит бюро Совета рассмотреть заявление этой неправительственной организации и информацию о ней, прилагаемые к настоящему документу, и представить свои рекомендации для рассмотрения Советом на его текущей сессии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !