Exemples d'utilisation de "preceded" en anglais avec la traduction "предшествовать"

<>
Traductions: tous518 предшествовать407 предварять22 autres traductions89
Follow-up, what preceded the Mesozoic Era? Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской?
Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack. Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Error code E74 is preceded by the following message: Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение:
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Australia, too, is close to the level that preceded previous crashes. В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
Severe vomiting and abdominal pain preceded by three days of moderate pain. Рвота и боли в животе которым предшествовали три дня умеренной боли.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
In 1999, the second war in Chechnya preceded his rise to president. В 1999 году вторая чеченская война предшествовала его вступлению на пост президента.
The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”; присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ";
Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice. Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
In fact, such provocations have often preceded visits to India by Chinese leaders. На самом деле подобные провокации часто предшествовали визитам китайских лидеров в Индию.
Saddam Hussein and Zine El Abidine Ben Ali preceded Mubarak in the dock. Саддам Хуссейн и Зин эль-Абидин Бен Али предшествовали Мубараку на скамье подсудимых.
There is, of course, no return to the situation that preceded the Great Crash. Разумеется, к ситуации, предшествовавшей Великому краху, вернуться невозможно.
While they lasted, the booms that preceded these busts caused these economies to overheat. В это время взлеты, которые предшествовали падениям, перегрели экономики этих стран.
To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument. Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms. Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Traditional parties and the administrations that preceded the caudillo are dismissed as corrupt and elitist. Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
At the same time, rising anti-Americanism preceded the US response to the terrorist attacks. В то же время растущий антиамериканизм предшествовал ответу Соединенных Штатов на террористические нападения.
The outcome, preceded by a spike in extremist violence, is likely to reverberate far and wide. Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов, скорее всего, отразится на многих сферах.
All holocausts are preceded by a theory of the apocalypse, a vision, an idea, an argument. Каждой бойне, каждой разрушительной войне предшествует теория апокалипсиса, видение, идея, аргумент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !