Exemples d'utilisation de "precludes" en anglais

<>
Traductions: tous78 устранять11 autres traductions67
Colonization of Palestine Precludes Peace Колонизация Палестины препятствует миру
This precludes deficit finance to boost growth. Это не позволяет странам ЕС стимулировать экономику за счёт дефицита бюджета.
Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms. Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
EPC explicitly precludes the patenting of certain biotechnological inventions. ЕПК прямо исключает из сферы патентования определенные биотехнологические изобретения.
The low competitiveness of the inland navigation sectors precludes reaching for private investment. Низкая конкурентоспособность внутреннего водного транспорта препятствует приливу в него инвестиций из частного сектора.
But, sir, the very nature of the X-files cases often precludes orthodox investigation. Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
This latter provision precludes the possibility of using panes of laminated glass or of plastic material. Последнее положение исключает возможность использования слоистого стекла или стекла, изготовленного из пластического материала.
There is also the northern perception of persistent and motivated external interference, which precludes compromise solutions. На севере сложилось представление, будто существует упорное и мотивированное внешнее вмешательство, препятствующее компромиссным решениям.
Nothing in the present article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. Ничто в настоящей статье не оправдывает и не узаконивает иные противоправные деяния и не исключает судебного преследования в соответствии с другими нормами права.
But in a shock-prone world, it is a fragile system, because it precludes anything but modest countercyclical policy. Но в мире, находящемся в состоянии шока, она является хрупкой системой, потому что она исключает все, кроме умеренной контрциклической политики.
Nothing in these principles and guidelines precludes the future development of victims'collective rights under conventional and customary international law. Эти принципы и руководящие положения никоим образом не препятствуют будущему развитию концепции коллективных прав жертв договорным и обычным международным правом.
It precludes the betrothal of children, as this promise can be given neither by guardians of the minor nor other persons. Это исключает возможность обручения детей, так как такое обещание не могут давать ни опекуны несовершеннолетних, ни другие лица.
Some economists point to imperfect information, which precludes companies from considering the higher returns on investment available in the developing world. Некоторые экономисты считают, что многие компании не верят в возможность высоких доходов от инвестиций в развивающиеся страны из-за недостатка информации.
UN Security Council Resolution 1244, the supreme law here, precludes this unless both sides – Serbia and Kosovo – agree to it in negotiations. Резолюция 1244 Совета безопасности ООН, являющаяся здесь основным законом, исключает это до тих пор, пока обе стороны – Сербия и Косово – не придут к этому решению путем переговоров.
Its framers understood that social and cultural stigmatization precludes full participation in public life and the ability to influence policies and obtain justice. Его рамки подразумевали, что социальное и культурное клеймение заранее исключает полное участие в общественной жизни и способность оказывать влияние на политику и достигать правосудия.
The operation of the CerOx process at atmospheric pressure and relatively low temperature precludes the formation of unintentionally produced POPs during the treatment process. Процесс CerOx осуществляется при нормальном атмосферном давлении и сравнительно невысоких температурах, что препятствует случайному образованию CОЗ в процессе обработки.
The Presidential Order prohibiting leasing of the office space, cited in your letter, precludes consideration of the subject property as an income producing property.” Упомянутый в Вашем письме президентский указ, запрещающий сдачу этих помещений в аренду, исключает возможность рассмотрения данного имущества как приносящего доход».
The provision conferring a right to tender in writing in a sealed envelope also precludes an auction in the absence of consent by the suppliers. Положение, предусматривающее представление тендерных заявок в письменной форме в запечатанном конверте, также препятствует проведению аукциона без согласия поставщиков.
German Chancellor Angela Merkel, after congratulating Macron, made clear that she will consider no fiscal-policy changes – a stance that precludes a common eurozone treasury. Но немецкий канцлер Ангела Меркель, поздравив Макрона, дала затем ясно понять, что не будет рассматривать никаких предложений по изменению бюджетной политики. Такая позиция не позволит создать единое казначейство еврозоны.
The operation of the Silver II process at atmospheric pressure and relatively low temperature precludes the formation of unintentionally produced POPs during the treatment process. Процесс Silver II осуществляется при нормальном атмосферном давлении и сравнительно невысоких температурах, что препятствует случайному образованию CОЗ в ходе обработки отходов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !