Exemples d'utilisation de "predicted" en anglais avec la traduction "предсказываться"
Traductions:
tous1129
предсказывать703
прогнозировать209
спрогнозировать25
прогнозироваться17
предсказываться14
предрекать6
предсказывавшийся3
напророчить2
предречь1
прогнозируемый1
прогнозировавшийся1
autres traductions147
the predicted benefits of financial globalization are nowhere to be seen.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
Then, as now, food insecurity was predicted long before the first hunger pangs were felt.
Тогда, как и сейчас, дефицит продовольствия предсказывался задолго до появления первых признаков голода.
In the weeks and days leading up to Israel’s election, his defeat was widely predicted.
За несколько недель и даже дней до выборов в Израиле повсеместно предсказывалось его поражение.
It also predicted an improved market this year due to better weather following unfavourable conditions in March and April last year.
В нем также предсказывается, что рынок улучшится в этом году благодаря более хорошей погоде после неблагоприятных условий в марте и апреле прошлого года.
Books predicted a Japanese-led Pacific bloc that would exclude the US, and even an eventual war between the two countries.
В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами.
Nor is there any sign of stress in the US - the long predicted "giant sucking sound as jobs go South" never happened.
В США также нет и следа напряженности – давно предсказывавшийся "обвал", вызванный утечкой рабочих мест на Юг, так и не случился.
Indeed, as the US intelligence community’s 2009 assessment predicted, China stands to affect global geopolitics more profoundly than any other country.
На самом деле, как предсказывалось в докладе системы разведывательных служб и ведомств США 2009 года, стремление Китая оказывать влияние на мировую геополитику является самым серьезным по сравнению с любой другой страной.
Instead, the problem this time around is one that relatively calm times have helped reveal: the predicted benefits of financial globalization are nowhere to be seen.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена: предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
The earlier report predicted social, economic and environmental decline; and three decades later confirmed that humanity has dangerously overshot the limits of our planet's carrying capacity.
В первом докладе предсказывался социальный, экономический и экологический спад, а в подготовленном три десятилетия спустя докладе было подтверждено, что человечество опасным образом выходит за пределы допустимых возможностей нашей планеты.
Changes in base saturation and C/N ratio led to drastic changes in the site conditions and thus to altered natural vegetation types as predicted by the BERN model.
Изменения в насыщенности основаниями и отношении C/N привели к резкому изменению состояния участков и в результате этого к изменению видов естественной растительности, как это предсказывалось с помощью модели BERN.
Thus, for example, the report on drinking water predicted the frequency of bladder cancers that would eventually occur in a population exposed to levels of five, 10, or 20 parts per billion of arsenic.
Так, например, в отчете о питьевой воде предсказывается частота заболевания раком мочевого пузыря среди населения при содержании в воде мышьяка в количестве 5, 10 или 20 частей на миллиард.
Many Americans feared being overtaken after Japanese per capita income surpassed that of the United States; Japanese manufacturing set the international standard; and some books even predicted an eventual war with a Japanese nuclear superpower.
Многие американцы боялись, что Япония обгонит США ? после того как японский доход на душу населения превзошел доход на душу населения Соединенных Штатов Америки; промышленность Японии устанавливала международные стандарты; и в некоторых книгах даже предсказывалась возможность войны с японской ядерной супердержавой.
It turns out that our estimates then, if applied to subsequent data, predicted long-term rates extremely well for the 20 years after we published; but then, in the mid-1990s, our theory started to overpredict.
Оказывается, при приложении нашего метода к последующим данным крайне хорошо предсказывались долгосрочные процентные ставки на протяжении 20 лет с момента публикации; однако затем, в середине 1990-х годов, наша теория начала давать завышенные результаты.
For example a recent World Bank study predicts that the implementation of a new aflatoxin standard in the European Union will have a very negative impact on African exports of cereals, dried fruits and nuts.
Например, в недавнем исследовании Всемирного банка предсказывается, что использование нового стандарта на афлатоксин в Европейском союзе окажет весьма негативное влияние на экспорт африканскими странами зерновых, сухофруктов и орехов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité