Exemples d'utilisation de "predominate" en anglais

<>
Traductions: tous30 преобладать15 autres traductions15
Again, in the garments and footwear industries, women workers tend to predominate in such outsourced work. И в данном случае в швейной и обувной промышленности женщины, как правило, составляют основу рабочей силы, выполняющей такие подряды.
So our approach to trading the AUDJPY will need to be objective to help keep us from trading against the predominate trend. Таким образом, наша торговля по паре AUDJPY должна быть объективной, так как нам необходимо избежать риска открытий позиций против доминирующего тренда.
Girls predominate in the field studies such as textiles, chemistry, pharmacy and rubber industry, economy, health, and education for teaching professions in the fields of social sciences, culture and personal services. Наибольшее число девочек обучается по таким направлениям, как текстильное производство, химия, фармацевтика и производство резины, экономика, здравоохранение, подготовка преподавателей социальных наук, культура и бытовое обслуживание.
But the shift to the frontier of "cool" and "soft" and "high" tech defies Germany's disciplined and ingrained engineering culture, the organization of business where administrators predominate over greedy entrepreneurs. Но сдвиг в сторону самой "классной", "программной" и "высокой" технологи бросает вызов дисциплинированной и прочно укоренившейся инженерной культуре Германии и организации дел, при которй администраторы господствуют над жадными предпринимателями.
Girls predominate (more than 55 per cent) in many languages, most visual and performing arts, most social sciences, biology/human biology and earth sciences, food and textile technology, text and information management, and tourism. Девочки отдают предпочтение (более 55 процентов) преимущественно изучению нескольких языков, большинства изобразительных искусств, большинства социальных наук, биологии/биологии человека и наук о Земле, технологии пищевых продуктов и текстильных материалов, работе над текстами и информацией и туризму.
Whereas low-technology, labour-intensive manufacturing activities used to predominate, new areas such as electronics assembly, electronic design, testing and R & D are opening up, not to mention regional headquarters and global logistics centres. Если раньше в них доминировали трудоемкие отрасли обрабатывающей промышленности с низким уровнем технологии, то теперь в них открываются такие новые области, как сборка электронного оборудования, электронное проектирование, испытания и исследования, не говоря уже о региональных штаб-квартирах и глобальных логистических центрах.
Monotheism, justice and compassion for humans should predominate in all the pillars of the United Nations, and this Organization should be a forum for justice, where every member should enjoy equal spiritual and legal support. Единобожие, справедливость и сострадание к людям должны стать основой тех принципов, на которых зиждется Организация Объединенных Наций; она должна стать форумом справедливости, где каждый член получит равную духовную и правовую поддержку.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
Women continue to predominate in cultural occupations such as librarians (88 percent); librarian assistants (83 percent); wardrobe assistants (89 percent); dancing teachers/choreographers (89 percent); clothing designers (88 percent); early childhood teachers (97 percent); and singing and music teachers (77 percent). Женщины по-прежнему преобладают47 в таких профессиях в сфере культуры, как библиотекари (88 процентов), помощники библиотекарей (83 процента), костюмеры (89 процентов), преподаватели танцев/хореографы (89 процентов), дизайнеры одежды (88 процентов), преподаватели дошкольного воспитания (97 процентов) и преподаватели пения и музыки (77 процентов).
In summary, the following table shows that so far, in what the overall implementation of the main active employment and vocational training policies are concerned, women predominate among the beneficiaries, reflecting the share of female unemployment in total unemployment during the same period. Нижеследующая таблица в сжатой форме показывает, что в целом в рамках реализации активной политики в сфере занятости и профессионально-технической подготовки среди участников программ доминируют женщины, отражая долю не имеющих работы женщин в общем числе безработных за тот же период.
Despite all the above, and in the spirit of integration which should predominate in this new millennium, the Government of Bolivia once again invites the Government of Chile to reopen discussions within the framework approved by both countries at the Algarve meeting in 2000. С учетом всего вышесказанного и в рамках духа интеграции, который должен восторжествовать в новом тысячелетии, правительство Боливии вновь призывает правительство Чили начать переговоры в рамках, опробованных обеими странами на встрече в Алгарве в 2000 году.
As so astutely noted by Richard Sakwa, among others, Putinism is everything and nothing at the same time, it is “a dynamic constellation that seeks to ensure that all major competing policy orientations are given a degree of influence, but strives to guarantee that none can predominate.” Как проницательно отметил Ричард Саква (Richard Sakwa), путинизм - это все и в то же время ничего. Это «динамичная совокупность, стремящаяся сделать так, чтобы все основные соперничающие между собой политические направления получили определенную степень влияния, но чтобы при этом ни одно из них не доминировало».
In the conceptualization of active fatherhood a dual situation is arising in Slovenia, where on one hand we have the social promotion of new, active fatherhood and demands for parenting activities by fathers, and on the other hand in certain aspects the stereotypical concepts of parenting roles predominate, which favour motherhood as the primary care-providing role. С точки зрения концептуализации активного отцовства в Словении возникает двойственная ситуация, когда, с одной стороны, в обществе нарастают поддержка нового, активного отцовства и более активного участия отцов в выполнении родительских обязанностей, а с другой стороны, в определенных аспектах превалирует стереотипное представление о родительских ролях, в соответствии с которым главная роль в уходе за детьми и в их воспитании отводится женщине.
DNGOs were also very concerned about the persistence of gender-role stereotypes, in particular about immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba and the Netherlands Antilles, which are reflected in women's position in the labour market where they predominate in part-time work, and in participation in public life and in decision-making. ГНПО чрезвычайно обеспокоены также упорным сохранением гендерных стереотипов, в частности в отношении женщин- иммигрантов и мигрантов и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, включая женщин из Арубы и Нидерландских Антильских островов, которые находят отражение в положении женщин на рынке труда, где им приходится заниматься в основном работой неполное рабочее время, а также в их участии в общественной жизни и в процессах принятия решений.
However, although the majority of bulk and break bulk cargoes are still moved in this way and continue to predominate in tonnage terms, containerised cargo which now accounts for a very high percentage of cargo movements, is frequently carried on a door-to-door/multi-modal basis, that is carried by more than one mode of transport but under a single contract. Однако, хотя большинство наливных и навалочных грузов все еще перемещаются таким образом и составляют основную долю тоннажа, контейнерные грузы, на которые в настоящее время приходится очень большая доля перемещаемых грузов, часто перевозятся " от двери до двери " на смешанной основе, то есть более чем одним видом транспорта в соответствии с единым договором.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !