Exemples d'utilisation de "prescribe" en anglais avec la traduction "предписывать"
Traductions:
tous515
предписывать390
прописывать39
выписывать28
выписываться1
предписывавшийся1
autres traductions56
The competent authorities may also prescribe the use of flat reflector periscopes.
Компетентные органы могут также предписать использование перископов с плоским отражателем.
Prescribe special standards for the architectural look and design of advertisements in specified places;
предписывать применение в определенных местах особых норм, касающихся архитектурного оформления и конструкции рекламоносителей;
It does not prescribe one way forward, but rather provides relevant information and expert analysis.
Этот ресурс не предписывает единственно правильного пути, а предоставляет нужную информацию и экспертный анализ.
On certain inland waterways the competent authorities may prescribe this provision to all small sailing craft.
На отдельных внутренних водных путях компетентные органы могут предписать применение этого положения в отношении всех малых парусных судов.
The competent authority may prescribe different minimum manning requirements for passenger vessels up to 12 berths
Компетентный орган может предписать иные требования в отношении минимальной численности экипажа пассажирских судов, имеющих до 12 спальных мест.
On certain waterways, the competent authorities may prescribe one long blast instead of this sound signal.
На некоторых водных путях компетентные органы могут предписывать требование о подаче вместо этого звукового сигнала одного продолжительного гудка.
To prevent inflammation, prescribe the limit of concentration of hydrogen not used for electric generation and purged.
В целях предотвращения воспламенения стандарты предписывают предельную концентрацию водорода, который не используется для производства электроэнергии и должен удаляться из системы.
Prescribe the protection of passengers with barriers, enclosures, etc. that prevent passengers from touching high voltage parts.
Стандарты предписывают защиту пассажиров с помощью перегородок, ограждений и т.п., которые исключают возможность контакта пассажиров с частями, находящимися под высоким напряжением.
These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them.
Детям в неприкрытой форме запрещается слушать радио, читать газеты, и какие бы то ни было книги, кроме тех, что предписаны учителями.
The Administration may prescribe more detailed requirements concerning emergency source of electric power, depending on the type and purpose of the vessel.
Администрация может предписать более детальные требования, касающиеся аварийного источника электроэнергии, в зависимости от типа и назначения судна.
Except where separators installed on board comply with unified standards, prescribe equipment and receptacles for the storage of such products pending their collection.
За исключением случаев, когда установленные на борту сепараторы соответствуют унифицированным нормам, предписывать наличие оборудования и емкостей для хранения этих продуктов на борту с целью их сбора.
UN agencies such as the Commission on Narcotic Drugs or the Office on Drugs and Crime are not mandated to prescribe specific drug strategies.
Комиссия ООН по наркотическим средствам, Управление ООН по контролю над наркотиками и предупреждению преступности, а также другие агентства ООН не уполномочены предписывать стратегии по борьбе с наркоманией.
Prescribe structures that eliminate the difference of potential between conductive barrier, enclosures and the car body to prevent electroshock even when the insulation is destructed.
Стандарты предписывают конструкции, позволяющие исключить разность потенциалов между токопроводящей перегородкой, ограждениями и кузовом автомобиля в целях исключения возможности электрического удара даже в случае разрушения изоляции.
a sufficient number of lifejackets for all persons on board; for short voyages in international traffic, the Administration may prescribe a smaller number of lifejackets;
спасательные жилеты в количестве, достаточном для всех людей, находящихся на судне; на коротких международных рейсах Администрация может предписать меньшее число спасательных жилетов;
With respect to Article 3.27, the competent authorities may prescribe a yellow scintillating light instead of the blue for fire-fighting and rescue vessels.
В отношении статьи 3.27: компетентные органы могут предписать использование проблескового желтого огня вместо синего для пожарных и спасательных судов.
It was felt that there was possibly no need to prescribe that vessels should continue to be required to give sound signals by the ship's bell.
Было отмечено, что, возможно, нет необходимости предписывать, чтобы суда по-прежнему были должны подавать звуковые сигналы с помощью судового колокола.
The competent authorities may also prescribe a mast-head light at the same height as the side lights and not less than 1 m forward of them.
Компетентные органы могут предписать также использование топового огня, который размещается на одинаковой высоте с бортовыми огнями и на расстоянии не менее 1 м впереди них.
The Authorizing authority may recommend and/or prescribe to carriers operating international regular lines to comply with the provisions of already existing international quality and comfort systems.
Санкционирующий орган может рекомендовать и/или предписывать перевозчикам, обслуживающим международные регулярные маршруты, соблюдать требования уже существующих международных систем обеспечения качества и комфортности.
To abrogate all decrees that prescribe cruel and inhuman punishment or treatment, including mutilation, and to ensure that torture and cruel punishment and treatment no longer occur;
отменить все декреты, предписывающие жестокие и бесчеловечные виды наказания или обращения, включая нанесение увечий, и положить конец практике пыток и жестокого наказания и обращения;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité