Exemples d'utilisation de "present with" en anglais

<>
Moreover, it is erroneous to compare the present with the late 1990’s. Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
If her disk were herniated, she'd present with pain elsewhere, wouldn't she? Если на ее диске была бы грыжа, боль у нее была бы в другом месте, не так ли?
If you present with a diseased pancreas we'd like to take cells from that organ. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Review, edit, analyze, and present with a consistent look and familiar user experience across your devices. Просматривайте, изменяйте файлы, анализируйте данные, создавайте и проводите презентации на разных устройствах.
If you present with a diseased wind pipe we'd like to take cells from your windpipe. Если у вас больные легкие тогда мы предпочитаем использовать клетки из ваших легких
So, we're inviting into our lives the voices of people who are not present with us. Таким образом мы вызываем в нашу жизнь голоса людей, которых нет с нами.
The former was present with Washington’s decision to defenestrate the Taliban regime after it hosted al-Qaeda. Первым Вашингтон обладал, когда решил свергнуть режим талибов, помогавший «Аль-Каиде».
Hypothetically, if a patient were to present with ulcerations, a coppery skin rash, numbness in the extremities, and keratitis, what would you say? Гипотетически, если у пациента язвы, медно-красная сыпь на коже, онемение конечностей и воспаление роговицы, что бы вы сказали?
And that comes down right way to the present with the dollar bill in the United States, which has on it an eye of providence. И это возвращает нас в настоящее к американскому доллару, на котором изображен глаз провидения.
What is the situation at present with regard to the strict separation of persons under 18 years of age from adults in places of detention? Каково в настоящее время положение дел с обязательным раздельным содержанием лиц моложе 18 лет и взрослых в местах лишения свободы?
We will not be able to come to grips with the changing tides without a good balance of our psychological, technological present with our intuitive, indigenous past. Мы не сможем выжить в постоянно меняющемся мире, если внутри нас нет гармонии между нашим психологическим, техническим настоящим и нашим внутренним, интуитивным, генетическим прошлым.
Please indicate what the situation is at present with regard to the strict separation of persons under 18 years of age from adults in places of detention. Просьба указать, каким в настоящее время является положение в отношении строгого требования о раздельном содержании под стражей лиц моложе 18 лет и взрослых.
When I asked after her brother, she made it clear that he knows of my being in town, but is much engaged at present with Mr. Darcy and his sister. И когда я спросила ее о брате, она резко ответила мне, что он знает о моему приезде в город, но сейчас очень занят с мистером Дарси и его сестрой.
The research by the Reinharts and Rogoff is an expansion and generalization of many people's informal economic thinking, which often compares the present with stories of major past episodes. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
I make special mention of one of those persons, Judge Lennox Ballah, of Trinidad and Tobago, who was present with us at the commemorative session but who sadly, passed away earlier this year. Я хотел бы особо упомянуть одного из этих людей — судью Леннокса Баллаха из Тринидада и Тобаго, который присутствовал вместе с нами на юбилейной сессии, но, к сожалению, умер в начале этого года.
The grief of so many bereaved families, the shock of a nation and the distinct feeling that the camp of the peace-loving has deadly enemies are all very much present with us today. Горе стольких скорбящих семей, потрясение целого народа и отчетливое ощущение того, что у лагеря миролюбивых сил есть смертельные враги, пребывают сегодня с нами во всей своей полноте.
This was and is the result of an asset bubble fueled by excessive leverage and by the massive transparency issues associated with complex securities and derivatives that were supposed to spread risk, but instead mainly increased the systemic risk already present with excess debt. Причина кроется в раздутии активов, усиливаемом действием системы рычагов, а также огромным объемом прозрачных ценных бумаг, связанных со смешанными ценными бумагами, а также производными ценными бумагами, которые предположительно должны были перераспределить риск и большинство из которых, наоборот, только увеличили системный риск избыточными долгами.
Care-giving, as illustrated by our case, includes what happens when hope and consolation are abandoned, when theodicy ends, and when all there is to do is to be present with the sufferer, sharing his or her suffering by simply – and usually silently – being there. Как показывает наш случай, уход за больным человеком включает в себя то, что случается, когда вас покидают надежда и утешение, когда заканчивается теодицея и когда у вас остаются только страдания человека, которые разделяются вашим простым – и чаще всего молчаливым – присутствием.
Indeed, Bruno Rodriguez Parrilla, Permanent Representative to the United Nations, and who is present with us here today, served as acting chairman of the Special Committee in 1998, and convened the important Pacific Regional Seminar that year in Fiji, where a critical review of the political evolution of the Non-Self-Governing Territories was undertaken. Действительно, Постоянный представитель Кубы при Организации Объединенных Наций Бруно Родригес Парилья, который сегодня присутствует среди нас, исполнял обязанности Председателя Специального комитета в 1998 года и явился инициатором созыва важного тихоокеанского регионального семинара в том же году на Фиджи, в ходе которого был проведен важнейший обзор политического развития несамоуправляющихся территорий.
Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom): I want to break with tradition, Mr. President, since you will not be present with us next week, and to express the Council's pleasure at having you preside over our formal meetings during the month of March, as our colleague and as a close friend of all of us around the table. Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу нарушить традицию, поскольку Вас не будет здесь на следующей неделе, и от имени Совета выразить удовлетворение тем, что работой наших официальных заседаний в течение марта руководили Вы — наш коллега и близкий друг всех собравшихся за этим столом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !