Exemples d'utilisation de "preservation of peace" en anglais

<>
In women alone rests the preservation of peace in the home. В одних только женщинах покоится сохранение мира в доме.
It is therefore of great importance for its successful implementation and for the preservation of peace and stability in Bosnia and Herzegovina that all signatory parties and guarantors of the Dayton/Paris Agreement respect their obligations. Поэтому имеет огромное значение для его успешного осуществления и сохранения мира и стабильности в Боснии и Герцеговине, чтобы все подписавшие стороны и гаранты Дейтонского/Парижского соглашения выполняли свои обязательства.
His election honours his long-lasting personal commitment to the preservation of peace and security and, particularly, his constant efforts to encourage reconciliation in Central America. Его избрание является признанием его долгосрочной личной приверженности делу сохранения мира и безопасности и, в частности, его неослабных усилий по обеспечению примирения в Центральной Америке.
Recognizes that the eradication of poverty and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing; признает, что искоренение нищеты и обеспечение и сохранение мира подкрепляют друг друга;
Once again, we thank the Council for its deep interest in the preservation of peace and security in West Africa and for the honour done us in giving us the opportunity to address this body. И вновь мы благодарим Совет за его глубокий интерес к вопросам сохранения мира и безопасности в Западной Африке и за оказанную нам честь иметь возможность выступить в этом органе.
With regard to religion, various communities, including Islamic, animist and Christian, live in perfect understanding and often cooperate to contribute to the preservation of peace, harmony and stability in our country. Что касается религии, то различные общины, включая мусульманских анимистов и христиан, живут в условиях полного взаимопонимания и часто сотрудничают в целях содействия сохранению мира, согласия и стабильности в нашей стране.
The United Nations, by gathering the world community of sovereign States in a common endeavour of cooperating for the preservation of peace and security and by benefiting from its operational experience in dealing with critical situations, remains a unique and indispensable tool for facing the threats to peace and building a more secure world. Организация Объединенных Наций, объединяя мировое сообщество суверенных государств в общем усилии по обеспечению сотрудничества для сохранения мира и безопасности и опираясь на свой оперативный опыт в рассмотрении критических ситуаций, остается уникальным и незаменимым инструментом для преодоления угроз миру и построения более безопасного мира.
I thank the Secretary-General and, through him, the entire United Nations family, in particular those serving in my country in various capacities, for their selfless contributions to the preservation of peace in Timor-Leste. Я благодарю Генерального секретаря и — в его лице — всю семью Организации Объединенных Наций, в частности тех, кто служил в нашей стране на различных направлениях, за их бескорыстный вклад в дело сохранения мира в Тиморе-Лешти.
Only thus will we build an international order that is conducive to the preservation of peace and can function as an engine of sustained growth. Только таким образом мы сможем построить международный порядок, способствующий сохранению мира и который будет функционировать в качестве двигателя устойчивого роста.
Recognizing also that poverty eradication and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing, and recognizing further that peace is inextricably linked to equality between women and men and to development, признавая также, что борьба за искоренение нищеты и деятельность по достижению и сохранению мира взаимно дополняют друг друга, и признавая далее, что мир неразрывно связан с равенством мужчин и женщин и развитием,
Solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State; торжественно заявляет, что сохранение мира и его укрепление являются одной из основных обязанностей каждого государства;
Also solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State; торжественно заявляет также, что сохранение мира и его укрепление представляют собой основополагающее обязательство каждого государства;
We believe that the objectives of the Court make it a useful addition to the international tool kit for the preservation of peace, as perpetrators of atrocious acts in armed conflict have been put on notice that they will be held accountable for their acts or omissions. Мы считаем, что цели Суда являются полезным дополнением к международным инструментам сохранения мира, и те, кто совершают чудовищные акты в ходе вооруженных конфликтов, знают теперь, что им придется нести ответственность за свои действия или бездействие.
We welcome Security Council resolution 1386 (2001), of 20 December 2001, and believe that the presence in Afghanistan of the International Security Assistance Force is designed to ensure the preservation of peace in Afghanistan and to create the conditions for its economic and social rehabilitation in close cooperation with the Afghan Interim Authority and Afghan society. Приветствуя резолюцию Совета Безопасности 1386 (2001) от 20 декабря 2001 года, мы считаем, что присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности призвано обеспечить сохранение мира в Афганистане и создание условий для его экономической и социальной реабилитации в тесном взаимодействии с афганским Временным органом и афганским обществом.
In this respect, the Committee follows the views expressed in An Agenda for Peace (paragraphs 17 and following), namely, that a fragmentation of States may be detrimental to the protection of human rights, as well as to the preservation of peace and security. В этой связи Комитет разделяет соображения, изложенные в Повестке дня для мира, о том, что дробление государств может неблагоприятно сказываться на защите прав человека, а также сохранении мира и безопасности.
The issue of missiles and their limitation is one of the fundamental pillars of the preservation of peace and security and the maintenance of strategic stability in the world, since missiles are regarded as vehicles for delivering weapons of mass destruction and their continued development is fuelling a global arms race and destabilizing international relations, with adverse consequences for international peace and security. Рассмотрение вопроса о ракетах и их ограничении является одним из основополагающих элементов деятельности по сохранению мира и безопасности и поддержанию стратегической стабильности в мире, поскольку ракеты считаются средствами доставки оружия массового уничтожения и их дальнейшая разработка подстегивает глобальную гонку вооружений и дестабилизирует международные отношения, и наносит ущерб международному миру и безопасности.
India's conventional arms build-up will not promote the preservation of peace in south Asia and the Indian Ocean. Индийское обычное оружейное строительство не будет способствовать сохранению мира в Южной Азии и Индийском океане.
The preservation of peace, crisis prevention and management and peacekeeping are among the noblest tasks of our Organization. Сохранение мира, предотвращение кризисов и их урегулирование, а также поддержание мира стоят в ряду самых благородных задач нашей Организации.
His proven commitment to the preservation of peace and security, the promotion of sustainable development, the protection of human rights, a healthy environment and social justice, especially in the fight against poverty, is the best guarantee for success. Его несомненная преданность делу сохранения мира и безопасности, содействия устойчивому развитию, защиты прав человека, создания здоровой окружающей среды и обеспечения социальной справедливости, в особенности в борьбе с нищетой, является залогом успеха в его работе.
The preservation of peace depended on respect for the right of nations to a plurality of political, economic and social systems in exercise of their right to self-determination, independence and territorial integrity. Сохранение мира зависит от уважения права наций на многообразие политических, экономических и социальных систем в рамках осуществления их права на самоопределение, независимость и территориальную целостность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !