Exemples d'utilisation de "preservations" en anglais avec la traduction "сохранение"

<>
Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data; оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”;
Preservation of regional peace, security and stability; сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе;
Controls the preservation of RECEIVED headers in messages. Управляет сохранением заголовков RECEIVED в сообщениях.
To ensure preservation of regional peace, security and stability; обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе;
Controls the preservation of Exchange organization headers in messages. Управляет сохранением заголовков организаций Exchange в сообщениях.
Controls the preservation of Received and Resent-* headers in messages. Управляет сохранением заголовков Received и Resent-* в сообщениях.
In women alone rests the preservation of peace in the home. В одних только женщинах покоится сохранение мира в доме.
I'm gonna deny the preservation order because there's nothing to preserve. Я собираюсь отказать в ордере на сохранение, потому что сохранять нечего.
Prudent policies thus amount to an efficient long-term strategy for regime preservation. Получается, что ответственная макроэкономическая политика оказалась эффективной долгосрочной стратегией сохранения режима.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security. Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
It would be less economically dynamic, and more focused on the preservation of stability. Это будет менее динамичная в экономическом плане страна, в большей степени зацикленная на сохранении стабильности.
For the preservation of cultural assets and development of art these should be protected. Для сохранения культурного наследия и развития искусства это должно быть защищенно.
Recognizes that poverty eradication and the achievement and preservation of peace are mutually reinforcing; признает, что искоренение нищеты и обеспечение и сохранение мира подкрепляют друг друга;
For starters, China and the Philippines should agree on the need for marine preservation. Для начала Китаю и Филиппинам надо договориться о необходимости сохранения морской среды.
The state can support its development, preservation, and renewal, but cannot compel its existence. Государство может поддерживать ее развитие, сохранение и обновление, но не может заставить ее существовать.
That system acts as a guarantee for stability and the preservation of world peace. Эта система действует в качестве гарантии стабильности и сохранения мира во всем мире.
Here is where the revised meaning of Solzhenitsyn's "preservation of the people" comes in. Вот когда становится актуальным видоизмененное значение "сохранения народа" по Солженицыну.
Learn about the TNEF message conversion and preservation options that are available in Exchange 2016. В этой статье рассказывается о параметрах преобразования и сохранения сообщений в формате TNEF, доступных в Exchange 2016.
An agreement for the preservation of wildlife and its natural habitat in the GCC States. соглашение о сохранении диких животных и растений и их естественных мест обитания в государствах ССЗ.
It would also ensure the preservation of institutional knowledge through central records management and archiving. Эта система обеспечит сохранение институциональной памяти благодаря централизованной системе хранения документов и управления документооборотом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !