Exemples d'utilisation de "preserved pineapple" en anglais
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
В его лаборатории хранилось более тысячи ноутбуков.
Passion fruits, pineapple, mango, mint, lemon, cassis, strawberry, cherry.
Фруктовая страсть, ананас, манго, мята, лимон, черная смородина, клубника, вишня.
They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
Cedar Finance does its utmost to ensure the privacy, confidentiality and security of its clients are preserved both throughout their interaction with the company and afterwards, to the fullest extent achievable by the company.
Компания Cedar Finance прилагает все усилия для того, чтобы в наиболее полной мере обеспечить защиту информации, конфиденциальность и безопасность клиентов как в течение срока взаимодействия с компанией, так и после.
What potion had a sort of mixed flavor of cherry tart, custard, pineapple.
Что за коктейль состоял из смеси муки вишневого пирога, заварного крема, ананаса.
According to him, so far Russians have preserved a reserved sense of optimism: “in 2009 about 51% of Russians felt that the country was in a recession, and when we took a survey at the end of 2011 40% of the respondents said that they felt that their buying power would be better in 2012.”
Пока, по его словам, россияне сохраняют сдержанный оптимизм: «В 2009 г. около 51% россиян чувствовали, что страна находится в рецессии, а в период нашего опроса в конце 2011 г. 40% респондентов ответили, что их покупательная способность будет лучше в 2012 г.».
You know, I miss that thing you make with the pimento cheese and the pineapple.
Знаешь, заскучал за тем блюдом, что ты готовишь с острым сыром и ананасом.
It was therefore possible to have a democratic outcome (i.e. a Yeltsin defeat) and it was possible to have an outcome which preserved liberalizing economic reforms (i.e. a Yeltsin victory) but it was not possible to have both.
Следовательно, демократический исход (такой как поражение Ельцина) был возможен, как был возможен и исход с сохранением либеральных экономических реформ (такой как победа Ельцина). Но оба результата одновременно были невозможны.
“It [social stability] can only be achieved if acceptable parameters are preserved in the economy, first of all, it is linked with the budget, inflation, foreign debt, reserves, and so on,” he said, “This is all we have been rightly proud of in the recent years and it is called macroeconomic stability.”
«Добиться этой цели [социальной стабильности] можно только в том случае, если будут сохранены приемлемые параметры в экономике. Прежде всего, это связано с бюджетом, с инфляцией, с уровнем внешнего долга, с сохранением резервов, — сказал президент. — Это все то, чем мы по праву гордились последние годы, это называется макроэкономической стабильностью».
This isn't even real tinned pineapple, is it?
Это ведь даже не настоящий консервированный ананас, да ведь?
Once you do this, the conversation's history will be preserved, and you'll still be able to find it later.
После этого история переписки будет сохранена, и вы сможете найти ее позже.
I can see that, so let me ask you, how high should a pineapple bounce when it's ripe?
Я хотел спросить, как высоко отскочит ананас, когда он уже спелый?
When you export your mail from Gmail, each message's labels are preserved in a special X-Gmail-Labels header in your download file.
Когда вы скачиваете данные почты, ярлыки всех сообщений Gmail сохраняются как специальный заголовок X-Gmail-Labels.
If they don't shape up, if we lose control of the store, we are gonna have a pineapple situation.
Если мы не подтянем форму, то потеряем контроль над магазином, и случиться - "ананас".
Important: When you save an audience, everything about it is preserved for future use except its locations.
Важно! При сохранении аудитории сохраняются все данные о ней, кроме местонахождений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité