Exemples d'utilisation de "preserved" en anglais

<>
There are perfect preserved Roman costumes out there. Тут древнеримские галеры сохраняются в идеальном состоянии.
Context is preserved when a user performs a task. Контекст сохраняется, когда пользователь выполняет задачу.
Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved. Таким образом, его кости очень быстро утонули в болоте и поэтому прекрасно сохранились.
It is old and, by God's grace, immaculately preserved. Она стара, но, господь миловал, сохранилась идеально.
With Litigation Hold, all items in a mailbox are preserved. В режиме хранения для судебного разбирательства сохраняются все элементы почтового ящика.
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. В его лаборатории хранилось более тысячи ноутбуков.
You can also specify how long the content should be preserved. Вы также можете указать срок хранения содержимого.
The full path will be preserved in the request to your server. Полный путь сохранится в запросе на ваш сервер.
This ensures that messages are preserved for at least the specified period. Это гарантирует, что сообщения будут храниться по крайней мере в течение указанного периода.
Inactive mailboxes are preserved as long as they’re placed on hold. Неактивные ящики хранятся, пока они находятся на хранении.
This might result in thousands of hierarchy synchronization related email items being preserved. Это может привести к тому, что сохраняться будут тысячи элементов электронной почты, связанных с синхронизацией иерархии.
Most chemical evidence is best preserved by refrigerating the samples at 4°C. Для большинства химических доказательств оптимальным условием хранения является охлаждение проб до температуры 4°С.
This is one of the most impeccably preserved bodies I have ever seen. Это одно из самых безупречно подготовленных тел, что доводилось видеть.
Almost all of the details, almost all of the surface intricacies were preserved. Почти все детали, все лабиринты поверхностей были воспроизведены.
In the purchase requisition, the line remains unchanged so that its history is preserved. В заявке на покупку строка остается без изменений, поэтому ее история сохраняется.
How was it preserved by digging up runways, uprooting olive trees, and fouling wells? Или как способствовало израильской безопасности раскапывание взлетных полос, выкорчевывание оливковых деревьев и засорение колодцев?
This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека.
It's also an ingredient in antiperspirant, which is why it preserved the bloodstain. А также используется в дезодорантах, вот почему оно оказалось в крови.
For a report, the layout of the report is also preserved when it is exported. Макет отчета при экспорте также сохраняется.
Thus, conservatives and reformists agree that the rights of others should be observed and preserved. Таким образом, и консерваторы, и реформисты согласны с тем, что необходимо соблюдать и защищать права других людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !