Exemples d'utilisation de "preside over meeting" en anglais
He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president's authority to preside over the High Council of the Judiciary.
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президента председательствовать над Высшим судебным советом.
Screen shot of email message ribbon with cursor over Meeting in the Respond tab.
Снимок экрана ленты сообщения электронной почты с курсором на элементе "Собрание" на вкладке "Ответить".
As a consequence, German Chancellors usually preside over coalition governments, and their effective authority is based on the loyalty of the party forces they command within such political alliances.
Вследствие этого канцлеры Германии обычно возглавляют коалиционные правительства, и их реальная власть основывается на лояльности партийных сил, которыми они управляют в рамках таких политических альянсов.
That President Bachelet comes from socialist roots does not change the nature of her government, which will follow the parameters of its predecessors, and will preside over the most open economy in the region, one integrated into the global market by free-trade agreements that extend from the United States to China.
То, что президент Бачелет происходит из социалистических кругов, не меняет природы правительства, которое последует установкам своих предшественников и будет управлять самой открытой экономикой в регионе, интегрированной в мировой рынок соглашениями о свободной торговле, подписанными со многими странами, начиная Соединёнными Штатами и заканчивая Китаем.
And after all, you can't have a final, utopian society without having a final, scientific theory of human behavior, together with some mad scientists or philosophes to preside over the whole thing.
И, в конце концов, полноценного утопического общества не может быть без полноценной научной теории человеческого поведения и нескольких сумасшедших учёных или "философов", возглавляющих всё это дело.
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Indeed, it may be that the framework for a state that can preside over a true democracy has yet to be created.
Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана.
In fact, despite her promotion, the judge continued to preside over another case in the same building.
Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании.
In August 2011, India will preside over the Council by alphabetical rotation, and may find itself playing a key role in the election (most likely the re-election) of the UN Secretary-General, which must take place before the end of the year.
В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года.
For this reason, the US came to preside over the alliance.
Поэтому главенство в НАТО было отведено именно США.
And there is every reason to believe that it will stay the course, even if President Sebastián Piñera, who will preside over Chile's best economic performance in 15 years, is succeeded by former president and rival Michele Bachelet in 2014.
И есть все основания полагать, что она будет продолжать этот курс, даже если президента Себастьяна Пиньера, который будет руководить страной при лучших экономических показателях Чили за 15 лет, сменит бывший президент и соперник Мишель Бачелет в 2014 году.
Indeed, he has become the first elected Thai leader to finish a four-year term, be re-elected, and preside over a one-party government.
Действительно, он стал первым избранным лидером Таиланда, который доработал до конца четырехлетний срок у власти, был переизбран и теперь председательствует в однопартийном парламенте.
The five red-robed judges who preside over the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (the tribunal's official name) are the final arbiters of Duch's detention, but the question they are now considering belongs as much to the people of Cambodia as it does to the court.
Пять судей в красных мантиях, которые председательствуют в Чрезвычайной палате судов Камбоджи (официальное название трибунала), являются конечными арбитрами в задержании Дача, однако рассматриваемый ими вопрос так же касается народа Камбоджи, как и трибунала.
Working with a team of deadly bounty hunters, Obi-Wan travels to the planet of Naboo where the Chancellor will preside over the Festival of Light.
Войдя в состав группы смертельно опасных охотников за головами, Оби-Ван отправляется на планету Набу, где под председательством канцлера пройдёт фестиваль Света.
I'm a justice of the peace, here to preside over the ceremony.
Я судья, я должен присутствовать на церемонии.
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность.
How did Macron, a political novice seemingly fated to preside over a thousand and one shaky coalitions, score the unprecedented achievement of ushering some 400 deputies into the 577-seat National Assembly under the banner of what was still, just a few months ago, virtually a party of one?
Как образом Макрон, политический новичок, который, казалось, обречён руководить тысячей и одной шаткой коалицией, добился беспрецедентного результата – провёл около 400 депутатов в 577-местное Национальное собрание под флагом партии, которая ещё буквально несколько месяцев назад была, по сути, партией одного человека?
Fourth, while all this has been happening, the institutions set up after World War II to create global rules and to preside over their implementation have lost much of their political and economic sway and legitimacy.
В-четвертых, в то время как все это происходит, институты, установленные после второй мировой войны и призванные создавать глобальные правила и следить за их выполнением, потеряли большую часть своего политико-экономического влияния и легитимности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité