Exemples d'utilisation de "preside" en anglais
For this reason, the US came to preside over the alliance.
Поэтому главенство в НАТО было отведено именно США.
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
A real struggle over who will preside over the European Commission has begun.
Началась действительная борьба за будущее председательство над Европейской Комиссией.
I'm a justice of the peace, here to preside over the ceremony.
Я судья, я должен присутствовать на церемонии.
When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность.
Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised.
Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет.
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): We are honoured to see you, Sir, preside over the Council's meeting.
Г-н Мвакаваго (Танзания) (говорит по-английски): Г-н Председатель, для нас большая честь, что Вы руководите заседанием Совета.
The Council then invited Idriss Jazaïry to preside as an Acting Vice-President for the substantive session of 2007.
Затем Совет пригласил Идрисса Джазаири приступить к исполнению функций исполняющего обязанности заместителя Председателя на основной сессии 2007 года.
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes.
Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
Mr. Ahsan (Bangladesh): Mr. Chairman, let me begin by congratulating you on your unanimous election to preside over our deliberations.
Г-н Ашан (Бангладеш) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, вначале позвольте мне поздравить Вас с тем, что Вас единогласно избрали руководить нашей работой.
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever.
Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
Indeed, it may be that the framework for a state that can preside over a true democracy has yet to be created.
Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана.
Merkel may have been softened by having to preside over a grand coalition, but her original stance was more of the Reagan-Thatcher variety.
Курс Меркель, возможно, смягчился из-за необходимости руководить великой коалицией, но ее первоначальная позиция являлась больше своеобразной вариацией позиции Рейган-Тэтчер.
In the meantime, allow me to express our pleasure at seeing you preside over our deliberations and to assure you of our full cooperation.
Между тем позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой, и заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве.
Mr. Piqué (Spain) (spoke in Spanish): I wish sincerely to congratulate the President on his election to preside over the work of the Millennium Assembly.
Г-н Пике (Испания) (говорит по-испански): Я хотел бы от всей души поздравить Председателя по случаю его избрания на этот высокий пост на Ассамблее тысячелетия.
The preparations for the sixth Review Conference, in 2006, over which I had the honour to preside, started in an atmosphere of mistrust, bitterness and rancour.
Подготовка к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2006 году, на которой я имел честь быть Председателем, началась в обстановке недоверия, взаимных претензий и ожесточенности.
Working with a team of deadly bounty hunters, Obi-Wan travels to the planet of Naboo where the Chancellor will preside over the Festival of Light.
Войдя в состав группы смертельно опасных охотников за головами, Оби-Ван отправляется на планету Набу, где под председательством канцлера пройдёт фестиваль Света.
I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success.
Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой.
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): I wish to thank you, Mr. President, for making a special trip to New York to preside over today's meeting.
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-ки-тайски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что вы прибыли в Нью-Йорк специально для того, чтобы возглавить сегодняшнее заседание.
As a consequence, German Chancellors usually preside over coalition governments, and their effective authority is based on the loyalty of the party forces they command within such political alliances.
Вследствие этого канцлеры Германии обычно возглавляют коалиционные правительства, и их реальная власть основывается на лояльности партийных сил, которыми они управляют в рамках таких политических альянсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité