Exemples d'utilisation de "pressure relay" en anglais
Open the pressure door and shut off the sonar relay.
Откройте дверь давления и выключите гидролокатора реле.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Only with the payment of a commission may a relay to a third party take place.
Передача третьему лицу обязывает к уплате взноса за посредничество.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure.
Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport.
В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта.
Under the light switch there is a floor heating control panel. You have to activate the switch. The red light will come on. Turn the relay till you set a temperature you need.
Под выключателем освещения есть панель управления подогревом пола. Надо включить тумблер, загорится красная лампочка. Поворачивайте реле до установки нужной температуры.
Japan came under American pressure to open its financial market.
Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
After the order is executed, the FXDD representative will indicate that the deal was "Done" and relay the deal details back to the Customer including the deal price, the amount the currency pair and the Deal ID.
После того, как ордер будет выполнен, представитель компании FXDD укажет, что все "Готово" и отправит детали сделки, включая цену сделки, объем валютной пары и идентификационный код сделки, обратно Клиенту.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
Only after the FXDD representative confirms the Customer's identity, the Customer should relay the following order information: the execution direction to Buy or Sell, the number of lots, and the desired currency pair.
Только после того, как представитель компании FXDD подтвердит личность Клиента, последний должен будет предоставить следующую информацию по ордеру: направление проведения - покупка или продажа, количество партий и желаемую валютную пару.
These tools allow you to drop in a piece of JavaScript to relay console messages and exceptions to a server where you can access the output.
Эти инструменты позволяют работать с фрагментом кода JavaScript и передавать сообщения консоли и исключения на сервер, где вы сможете получить доступ к результату.
Then came the riots in Tibet, which caught the government off guard, followed by embarrassing protests over China's Olympic torch relay in several Western and Asian countries.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing.
Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
For many years, scientists thought that these signals traveled along a few well-defined routes to reach a relay station in the brain called the thalamus.
Далее, как считали ученые, эти сигналы поступают в ту часть коры головного мозга, которая ответственна за осознание тела, и кора определенным образом трансформирует их в осознанное восприятие.
This kind of system will only increase pressure on bureaucracy.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию.
Nor should it forget China's fierce display of nationalism in response to Western protests of the Olympic touch relay, the extraordinary patriotism that swept the country in response to the Sichuan earthquake, and the national pride evinced by the Olympic Games.
Не стоит забывать и о жестокой демонстрации китайского национализма в ответ на Западные протесты во время движения олимпийского огня, выдающемся патриотизме, который охватил страну в ответ на землетрясение в Сычуани, и национальную гордость, проявленную на олимпийских играх.
A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité