Exemples d'utilisation de "pretended" en anglais
You pretended to get my finger prints but you touched my breast instead!
Вы заявили, что возьмёте у меня отпечатки пальцев, а вместо этого трогаете мою грудь!
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
Он прикидывался англичанином, но иностранный акцент его выдал.
This Zach guy set up an office and pretended to work there for years.
Этот Зак оборудовал офис и годами претворялся, что работает там.
You remember the guy who pretended he had cancer so I would buy him the toupee?
Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person.
Одним из самых больших уроков этого года стало то, что стоило мне претвориться лучше, и я действительно стал немного лучше.
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the anti-historical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people 's pretended disdain for reality.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
As Europe's leaders gather in Portugal to put the finishing touches on the new, slimmed down, Reform Treaty, it might be helpful if they all pretended that the last 50 years of European integration had never taken place.
В то время как лидеры европейских стран собираются в Португалии для того, чтобы завершить работу над новой сокращенной версией "Договора о реформах", им может быть полезным представить, что 50 лет европейской интеграции не имели места.
The West has supported in a variety of ways democratic movements in the post-Soviet region, hardly hiding its enthusiasm for the various “color” revolutions that have replaced long-standing dictators with more responsive leaders – though not all have turned out to be the committed democrats they pretended to be.
Запад различными способами поддерживал демократические движения на постсоветском пространстве, едва скрывая свой энтузиазм по поводу разнообразных «цветных» революций, которые заменяли засидевшихся диктаторов более ответственными лидерами (хотя не все из них оказались подлинными демократами, которыми пытались выглядеть).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité