Exemples d'utilisation de "pretty well known" en anglais

<>
I wrote this poem after hearing a pretty well known actress tell a very well known interviewer on television, "I'm really getting into the Internet lately. Я написал эту поэму, после того как услышал по телевидению высказывание одной довольно известной актрисы одному очень известному журналисту, "В последнее время, я понастоящему вся в Интернете.
Mr Balboa is so well known as to need no introduction. Мистер Бальбоа настолько известен, что нет нужды его представлять.
I get on pretty well with my new classmates. Я хорошо лажу с новыми одноклассниками.
Her song is well known to the young people. Её песня хорошо известна молодёжи.
She can speak English pretty well. Она довольно хорошо говорит по-английски.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Since I lived in Tokyo, I know that city pretty well. Так как я жил в Токио, я знаю этот город достаточно хорошо.
She's well known as a singer. Она хорошо известна как певица.
Although shares on Wall Street have managed to hold their own pretty well so far, the stronger dollar is finally weighing on US exporters. Хотя акциям на Уолл-Стрит пока удавалось неплохо удерживаться, рост курса доллара в итоге начал оказывать давление на экспортеров США.
"It is very well known in humans that the left and right side of the brain are differently involved in stimuli that invokes positive or negative emotions." "Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции".
Then if after meeting with management I find my prior hopes pretty well confirmed and some of my previous fears eased by answers that to me make sense, at last I am ready to feel I may be rewarded for all my efforts. Если после встречи с руководством мои предварительные надежды вполне оправдываются, а некоторые из страхов рассеиваются благодаря убедительным (для меня) ответам, я наконец чувствую, что могу быть вознагражден за все свои старания.
The situation is so well known that there is no need for actual statistical data. Ситуация настолько хорошо известна, что не нужно приводить конкретные статистические данные.
When such internal changes are taking place in a corporation which in other respects pretty well qualifies as the right type of long-range investment, it may be an unusually attractive purchase. Когда такие изменения случаются в корпорации, которая в других отношениях может быть вполне отнесена к объектам, подходящим под долгосрочные инвестиции, акции компании могут стать отличной покупкой.
As is well known, beef maintains the highest import rate – from 30 to 35%. Как известно, наибольшая доля импорта сохраняется по говядине - от 30% до 35%.
Hence, if after years of being experts in a young and growing industry, times change and the company has pretty well exhausted the growth prospects of its market, its shares have deteriorated in an important way from the standards outlined under our frequently mentioned fifteen points. Следовательно, когда после многих лет лидирующего положения в молодой и растущей отрасли происходит резкая перемена и оказывается, что компания во многом исчерпала перспективы роста рынка, это означает, что привлекательность ее акций серьезно снизилась по сравнению со стандартами, обозначенными в часто цитируемых пятнадцати пунктах.
The arguments and analyses are well known by now. Все возможные аргументы и анализы доступны уже сейчас.
Overall, the NZ economy appears to be powering ahead and dealing with the recent strength of the kiwi pretty well. В целом, новозеландская экономика, по-видимому, движется вперёд, вполне нормально справляясь с недавней силой киви.
These four alleged crimes were well known. Обо всех этих предполагаемых преступлениях было хорошо известно ранее.
It is not going to be able to keep pace with Brazil and India, and of course, not China, but Russia is going to do pretty well. Она не будет развиваться такими темпами, как Бразилия, или Индия, не говоря о Китае, однако дела у нее будут обстоять вполне неплохо.
However, what is not as well known is that this company selects and trains its sales personnel with the same care as it handles its research chemists. Но менее известно, что компания осуществляет отбор и тренинг персонала, занятого продажами, столь же тщательно, как и специалистов-химиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !