Exemples d'utilisation de "prevails" en anglais

<>
Stability prevails in financial markets; На ее финансовых рынках преобладает стабильность;
Aside from a few minor particulars, consensus prevails. За исключением нескольких незначительных частностей, консенсус превалирует.
If this principle prevails, no one would ever accept debt restructuring. Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга.
Note: If a conflict arises between the Ads Agreement and the LinkedIn User Agreement, the Ads Agreement prevails. Примечание: если будут найдены противоречия между условиями Соглашения по использованию LinkedIn Ads и Пользовательского соглашения LinkedIn, Соглашение по использованию LinkedIn Ads будет иметь преимущественную силу.
The international community's mission will avoid failure only if institutions are created in which the majority — specifically a majority that is constantly ethnically defined — will not always be able to outvote the minority and if institutions are established in which the spirit of tolerance prevails and the legitimate concerns of others are taken into account. Миссия международного сообщества не потерпит краха только в случае создания институтов, в которых большинство, а точнее, большинство, которое постоянно этнически определено, не всегда сможет довлеть при голосовании над меньшинством, а также если будут созданы институты, в которых преобладает атмосфера терпимости и учитываются законные озабоченности других сторон.
Yet despite these gales of change, institutional atavism prevails. И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Yet, despite these guarantees, a money hungry education system prevails. И все же, несмотря на эти гарантии, превалирует стяжательская система образования.
That means the future of German democracy and European stability will depend on whether reason prevails among the remaining smaller parties. Это означает, что будущее немецкой демократии и европейской стабильность зависит от того, насколько у меньших партий возобладает разум.
To the extent permitted by law, the Agreement prevails to the extent it is inconsistent with any law. В рамках, разрешенных законодательством, Договор имеет преимущественную силу в случае несоответствия с каким-либо законом.
In Mediterranean climates, dry deposition (gases and particulates) of N prevails. В средиземноморском климате преобладает сухое осаждение N (в газообразной форме и в форме твердых частиц).
When radical culture prevails, it brings people over to violence. Если превалирует радикальная культура, она приводит людей к насилию.
An immediate concern, if deep pessimism about Iran's intentions prevails, is a preventive Israeli strike, leading to another major Middle East war - with catastrophic consequences for the global economy likely. Ближайшая проблема, если глубокий пессимизм относительно стремлений Ирана возобладает, - это превентивный удар Израиля, ведущий к новой войне на Ближнем Востоке - с вероятными катастрофическими последствиями для мировой экономики.
Seizing the opportunity requires that humility rather than moral supremacy prevails. Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
There are still Euro-enthusiasts, but among the peoples of Europe indifference and, in some places, mild hostility, prevails. По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
They will then do much better than the market. If the old feast or famine concept regains its former hold, these shares will sell at a lower ratio to earnings than prevails today. Если вновь возобладает концепция «взлета и падения», акции будут продаваться с более низким по отношению к нынешнему уровню коэффициентом цена/прибыль.
That said, the market remains worried and risk-off sentiment prevails. Тем не менее, обеспокоенность на рынке от этого не снижается, и настроения «risk off» преобладают (Примечание: инвестирование в низкорисковые активы).
The situation in the US is not as acute as it is in Europe, but policy impotency prevails here, too. Ситуация в США не настолько остра, как в Европе, но в них также превалирует беспомощность политики.
But even if sanity prevails, the effects of Brexitosis – a toxic combination of manic ambition (on the part of former London Mayor Boris Johnson, in particular), self-delusion, and mendacity – will linger long after the result is announced. Однако даже если здравый смысл возобладает, эффект «брекситоза» – токсичного сочетания маниакальных амбиций (в первую очередь, это касается бывшего мэра Лондона Бориса Джонсона), самообмана и лжи – будет сохраняться ещё долгое время после объявления результатов референдума.
In other words, the status quo prevails for the foreseeable future. Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
Concentrated ownership, with one or more controlling shareholders, prevails in continental Europe (and, indeed, in the rest of the world). Концентрированное владение компаниями, когда имеются один или несколько держателей контрольного пакета, превалирует в Европе (и в остальном мире).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !