Exemples d'utilisation de "prevented from" en anglais
And institutions, as I've said, are prevented from capturing that.
Организации, как я уже сказал, по сути своей не могут это сделать.
He was prevented from repeating the visit because of severe Chinese protests.
Он был вынужден отказаться от повторения посещения храма из-за резких протестов Китая.
Instead, long-time residents have been prevented from returning to their homes.
Прежним жителям города не разрешили вернуться в свои дома.
Several hundred tons of acetic anhydride have thus been prevented from reaching Afghanistan.
Таким образом, несколько сотен тонн ангидрида уксусной кислоты так и не попали на территорию Афганистана.
Children who are prevented from playing in dirt grow up with compromised immune systems.
Дети, которые лишены возможности играть в грязи, вырастают с ослабленной иммунной системой.
Child and teen accounts are prevented from making purchases in the Xbox 360 Marketplace.
Детские и подростковые учетные записи не могут использоваться для покупок в магазине Xbox 360.
I protest against being prevented from introducing evidence that I consider vital to the defence.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination.
Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр.
However the court did not annul the election in which women were prevented from voting.
Однако суд не отменил результаты выборов, в которых женщины не были допущены к голосованию.
When permissions are accidentally removed or modified, an object may be prevented from inheriting permissions.
При случайном удалении или изменении разрешений наследование разрешений для объекта может заблокироваться.
Your server may be block-listed and be prevented from sending mail to legitimate remote servers.
Сервер может быть занесен в список блокируемых доменов, что приведет к невозможности отправлять почту доверенным удаленным серверам.
Crucially, the HFSF was prevented from participating, imposing upon taxpayers a massive dilution of their equity stake.
Важно, что HFSF не получил разрешения участвовать в выкупе новых акций, что привело к серьёзному размыванию доли, принадлежавшей налогоплательщикам в акционерном капитале банков.
But those member states that are willing to move forward should not be prevented from doing so.
В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so.
Около 90 американских бегунов, которые обычно принимают участие в этом состязании, не смогли сделать этого.
Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children.
Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей.
For example, users can be prevented from sending messages when their mailbox size exceeds the Prohibit send quota.
Например, пользователям может быть запрещено отправлять сообщения в тех случаях, когда размер их почтовых ящиков превышает квоту Запретить отправку.
That’s why, if crowdfunding is to reach its global potential, crowdphishing must be prevented from the outset.
Именно поэтому, для реализации глобального потенциала краудфандинга необходимо устранить угрозу краудфишинга с самого начала.
If you've sent a large number of invitations, your account may be prevented from inviting more members.
Если отправить большое количество приглашений, на вашу учётную запись может быть наложено ограничение, не позволяющее приглашать других участников.
But this goal cannot be achieved unless the construction industry is prevented from dictating low-income-housing policy.
Но эта цель не может быть достигнута, если строительной отрасли и дальше будет диктоваться жилищная политика, направленная на низкий уровень дохода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité