Exemples d'utilisation de "primary mean" en anglais

<>
However, in future if web-based methods were to be employed as the primary mean for data collection activity, then method of sampling and data collection modes will become crucial issue for consideration. Однако, если в будущем в качестве основного средства сбора данных будут использоваться вебинструменты, методика формирования выборки и сбора данных станет вопросом, заслуживающим первоочередного внимания.
The primary means of controlling relaying is by not granting relay permissions to any other hosts. Основные средства управления ретранслированием — отказ в предоставлении разрешений на ретранслирование на любые другие серверы.
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property. Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника.
But at the margin, economic growth is heavily skewed toward exports and fixed investment as the primary means of absorbing surplus labor and spreading prosperity. Но, по сути, экономический рост очень сильно перекошен в сторону экспорта и инвестиций в основной капитал, которые используются в качестве основного средства для поглощения избыточной трудовой силы и все более растущего благосостояния граждан.
America's military victory in the war in Iraq probably hardened North Korea's resolve to rely on the nuclear option as its primary means of ensuring regime survival. Военная победа США в Ираке, вероятно, только укрепила решение Северной Кореи использовать ядерное оружие как основное средство сохранения существующего режима.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
The funding formula and the Primary Health Care Strategy's emphasis on meeting population needs also mean that more support and funding will reach women, since they predominate among carers of young children and the elderly. В схеме финансирования и в стратегии в области первичной медико-санитарной помощи главный упор на удовлетворение потребностей населения также означает, что женщинам будет оказываться больше помощи и предоставляться больше средств, поскольку на них ложится основное бремя ухода за детьми и престарелыми.
After analyzing the sentiment polarity of these headlines (whether the primary emotion conveyed was positive, negative, or neutral), they found "an extreme sentiment score obtained the largest mean popularity." Изучив полярность настроя названий (является ли основная передаваемая эмоция позитивной, негативной или нейтральной), они пришли к выводу, что «крайности в выражении настроений дают заголовку наибольшую популярность».
There was a large improvement in a range of social indicators, such as education (coverage of primary and secondary education), housing (dwellings meeting local standards), health (life expectancy and infant mortality) and labour market (unemployment rate, work participation rates for women, average years of schooling for workers and mean labour income). Произошло значительное улучшение целого ряда социальных показателей в таких областях, как образование (охват начальным и средним образованием), жилищное строительство (обеспечение соответствия зданий местным стандартам), здравоохранение (продолжительность жизни и детская смертность) и рынок труда (уровень безработицы, показатели доли работающих женщин, средний срок обучения в школе для рабочих и средний трудовой доход).
And there are 12 of them that everyone recognizes - I mean the 12 primary dinosaurs that went extinct. И 12 из них, - которых может узнать каждый, - я имею в виду 12 видов первых динозавров, которые вымерли.
But this does not mean that policymakers’ primary goal should be more productivity growth. Всё это, однако, не означает, что первоочередной целью властей должно стать повышение темпов роста производительности.
Among Arab allies such as Hezbollah and Hamas, the prospect of US-Iranian diplomatic accommodation – in which the US changes its approach toward Iran, and Iran changes its approach toward Israel – could mean an end to their chief ideological patron and primary source of funding. Среди арабских союзников, таких как Хезболла и Хамас, перспектива американо-иранского дипломатического соглашения – в котором США изменят свой подход к Ирану, а Иран изменит свой подход к Израилю – может означать конец их главному идеологическому покровителю и основному источнику финансирования.
These dramatic shifts and daunting challenges mean that the World Bank’s next president will have to be someone whose primary task is to initiate and sustain change while commanding support and legitimacy across the Bank’s membership. Эти драматические изменения и сложные проблемы означают, что следующий председатель Всемирного банка должен быть тем, чьей основной задачей будет инициирование и поддержка изменений, с одновременным оказанием поддержки и предоставлением легитимности членам Банка.
This does not mean that compliance with the treaty would be unverified, but rather that the primary responsibility for verification would rest with the parties using their own national means and methods- or, said another way, through the exercise of the sovereign responsibilities of the parties to monitor compliance. Это не означает, что соблюдение договора оставалось бы непроверяемым,- просто первостепенная ответственность за проверку лежала бы на сторонах за счет использования ими своих собственных национальных средств и методов, или, иначе говоря, за счет осуществления суверенной ответственности сторон за мониторинг соблюдения.
These priority recommendations mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a bank account as a primary source of security for extensions of credit or can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name. Эти рекомендации в отношении приоритетов означают, что третьи стороны презюмируются осведомленными о том, что они не могут полагаться на банковский счет как на первичный источник обеспечения при предоставлении кредитов или могут делать это только путем заключения с депозитарным банком соглашения о подчинении или открытия счета на свое имя.
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that these priority recommendations mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name. [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что эти рекомендации в отношении приоритетности означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении с депозитарным банком соглашения о субординации или открытии счета на их имя.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that recommendations 92 and 93 mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что рекомендации 92 и 93 означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении соглашения о субординации с депозитарным банком или открытии счета на их имя.
What does "Tatoeba" mean? Что означает "Татоеба"?
Mixture of the three primary colors creates black. При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
I think you know what I mean. Я думаю, ты понимаешь, о чём я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !