Exemples d'utilisation de "primary resources" en anglais
Natural capital is the ecosystems and primary resources that support agriculture, health, and cities.
Природный капитал – это экосистемы и первичные ресурсы, которые обеспечивают сельское хозяйство, здоровье населения и жизнь городов.
It may include, for example, producing goods through recycling when that is more efficient, and more environmentally friendly, than producing the same goods with primary resources and methods.
Она может включать в себя, например, производство товаров за счет рециркуляции, когда это представляется более эффективным и более экологичным решением по сравнению с производством таких же товаров из первичных ресурсов и первичными методами.
For example, an operation might require a machine as the primary resource and labor and tools as secondary resources.
Например, для операции может потребоваться машина в качестве первичного ресурса, а труд и инструменты - в качестве вторичных ресурсов.
Routing operation time for secondary resources − A secondary resource has the same operation number as the primary resource, and the same routing operation time.
Время выполнения операции маршрута для вторичных ресурсов – вторичный ресурс имеет тот же номер операции, что и первичный ресурс, и имеет то же время выполнения операции маршрута.
When you assign multiple resources and resource groups to an operation, only the first operation that has a primary resource or resource group is sequenced; all other operations with or without resources or resource groups that have sequence groups are ignored.
При назначении нескольких ресурсов и групп ресурсов операции, только первая операция, которая имеет первичный ресурс или группу ресурсов, упорядочивается; игнорируются все другие операции с или без ресурсов или групп ресурсов, имеющие группы упорядочения.
Improving access to sound technologies that will reduce fossil fuels consumption and the use of primary resources through sound material recovery (e.g., recycling, recovery and co-processing);
совершенствование доступа к рациональным технологиям, которые позволят сократить потребление ископаемых видов топлива и использование первичных источников на основе рациональной рекуперации материалов (например, рециркуляция, рекуперация и совместная обработка);
The document follows the value chain from remaining primary resources to investment decisions, production, imports/exports, stocks and use, and emphasizes the need for information and statistics through the entire chain.
В документе последовательно рассматриваются все элементы статистики нефти: от остаточных ресурсов сырья до инвестиционных решений, добычи, импорта/экспорта, запасов и использования, причем особое внимание уделяется потребности в информации и статистических данных на всех этапах цепочки.
At the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey, Mexico, in 2002, world leaders recognized that the primary resources for development are to be found within developing countries: from domestic capital, from foreign investment and from trade.
На Международной конференции по финансированию развития, которая проходила в Монтеррее, Мексика, в 2002 году, мировые лидеры признали тот факт, что основные источники ресурсов на цели развития следует искать в самих развивающихся странах: это — внутренние капиталовложения, иностранные инвестиции и поступления от торговли.
Policies and programmes designed for family members should focus attention on the fact that families are units with their own dynamics and are primary resources in meeting the needs of such groups; to the extent that such policies and programmes do not take into account this fact, they are prone to failure.
чтобы в политике и программах, предназначенных для членов семьи, особое внимание уделялось тому факту, что семьи представляют собой группы со своей собственной динамикой и являются главными ресурсами в деле удовлетворения потребностей таких групп, игнорирование которого обрекает политику и программы на неудачу;
Subprogramme evaluations for the Electoral Assistance Division, the Security Council Affairs Division, the Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights highlight overall satisfaction with staff responsiveness and expertise, and the technical expertise and knowledge of their staff are considered to be primary resources of the Department, by both its clients and its partners.
Оценки подпрограмм, связанных с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, Отделом по делам Совета Безопасности, Группой по деколонизации и Отделом по правам палестинцев, указывают на общую удовлетворенность быстротой реагирования и экспертными знаниями сотрудников, а технические навыки и знания персонала являются, по мнению как клиентов, так и партнеров Департамента, его главными ресурсами.
In addition, some communications (ARM, EGY, KOR) classified end-use consumption on the basis of energy carriers (e.g. electricity, heat, engine oil, and primary energy resources).
Кроме того, в некоторых сообщениях (ARM, EGY, KOR) содержалась классификация конечного потребления на основе энергоносителей (электроэнергия, тепло, моторное топливо и ресурсы первичной энергии).
The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах.
There is only one kind of primary energy (energy embodied in natural resources) that was not known to the first high civilizations of the Middle East and East Asia and by all of their pre-industrial successors: isotopes of the heavy elements whose nuclear fission has been used since the late 1950’s to generate heat that, in turn, produces steam for modern electricity turbo-generators.
Существует только один тип первичной энергии (энергия, содержащаяся в природных ресурсах), ранее неизвестный цивилизациям на Ближнем Востоке и в Восточной Азии, находящимся на высшей ступени развития, и всем их последователям до промышленной революции – это изотопы тяжелых элементов, ядерное деление, которых использовалось с конца 1950-х годов для вырабатывания тепла, позволяющего производить пар для современных электрических турбогенераторов.
The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo and its ministries with primary responsibility for the nation's natural resources did not respond to the various requests presented by the Group of Experts in writing and during meetings, nor did the authorities with responsibility to provide police, internal security and military services to the extractive industries.
Переходное правительство Демократической Республики Конго и его министерства, отвечающие за природные ресурсы страны, а также все соответствующие органы, отвечающие за обеспечение добывающей отрасли силами полиции, внутренней безопасности и вооруженными силами, не представили ответы на различные вопросы, заданные Группой письменно и в ходе встреч.
The Committee recommends that the State party ensure that its commitment to primary health care is met by adequate allocation of resources and that all persons, especially from the most vulnerable groups, have access to health care.
Комитет рекомендует государству-участнику, чтобы его приверженность развитию системы первичной медико-санитарной помощи подкреплялась выделением адекватных ресурсов и чтобы все лица, особенно относящиеся к наиболее уязвимым группам населения, имели доступ к медицинскому обслуживанию.
Promote the establishment and coordination of a full range of services in continuum of care, including, inter alia, prevention and promotion, primary care, acute care, rehabilitation, long-term and palliative care so that resources can be deployed flexibly to meet the variable and changing health needs of older persons.
Содействие созданию и координации полного спектра услуг в диапазоне медико-санитарного обслуживания, включая, в частности, профилактику и укрепление здоровья, первичное обслуживание, лечение острых заболеваний, реабилитацию, длительный и паллиативный уход, с тем чтобы обеспечить гибкое использование ресурсов для удовлетворения различных и изменяющихся потребностей пожилых людей в медицинском обслуживании.
“72 (g) Promote the establishment and coordination of a full range of services in the continuum of care, including prevention and promotion, primary care, acute care, rehabilitation, long-term and palliative care, so that resources can be deployed flexibly to meet the variable and changing health needs of older persons”.
«72 (g) Поощрение формирования и координации полного спектра услуг в порядке обеспечения преемственности в уходе, включая профилактику и укрепление здоровья, первичное медико-санитарное обслуживание, лечение острых заболеваний, реабилитацию, уход за хроническими больными и паллиативный уход, с целью гибкого использования ресурсов для удовлетворения различных и изменяющихся потребностей пожилых людей в охране здоровья».
With regard to Sierra Leone, while we share the optimism generated by the progress being made in consolidating peace, we recognize the need for great discretion to ensure that the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) from the country continues to take into account the Government's ability to assume its primary responsibility for the nation's overall security, to enhance control over natural resources and to consolidate civil administration throughout the country.
Что касается Сьерра-Леоне, то, хотя мы и разделяем оптимизм, вызванный прогрессом в укреплении мира, мы признаем необходимость в крайней осмотрительности, с тем чтобы при выводе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) из страны по-прежнему учитывалась способность правительства взять на себя основную ответственность за общую безопасность в стране, усилить контроль за природными ресурсами и укрепить гражданскую администрацию по всей стране.
Without being pushed to apply rules of good governance by the International Monetary Fund (IMF), the World Bank or other international institutions, Heads of Stateleaders must come to see that their primary responsibility was to increase the well-being of their populations, to use all available resources for development and to to avoid personal gain on the basis of political powerrefrain from using power for personal gain
Руководители стран должны сами, без давления со стороны Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка или других международных институтов, осознать необ-ходимость применения правил надлежащего управ-ления, понять, что их основной обязанностью является повышение благосостояния своего народа, задействование всех имеющихся ресурсов в целях развития и отказ от злоупотребления властью для личного обогащения.
The primary cause of May’s defeat was her fatal misstep in proposing that elderly people pay for a substantial portion of their social care out of their own resources, usually the value of the homes that they have lived in all of their lives.
Главная причина поражения Мэй – её фатально ошибочное предложение обязать пожилых людей оплачивать значительную часть расходов на оказываемую им социальную помощь из собственных средств. Как правило, речь идёт о стоимости дома, в котором они прожили всю жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité