Exemples d'utilisation de "primary" en anglais avec la traduction "прямой"
Traductions:
tous5575
основной1698
первичный838
основное570
первоочередной63
важный49
важнейший49
первостепенный46
праймериз44
первоначальный20
прямой18
предварительные выборы9
преимущественный5
autres traductions2166
However I would need direct access to its primary control port.
Как бы то ни было, мне необходим прямой доступ к его главному контрольному порту.
We've taken a direct hit on our primary fusion core.
Нам был нанесен прямой удар по камере сгорания.
Foreign direct investment went mainly into the primary sector, particularly mining and minerals exploitation.
Прямые иностранные инвестиции направляются прежде всего в сырьевой сектор, в частности в горнодобывающие отрасли.
That is the primary factor preventing universal adherence to the Treaty, and that must be referred to explicitly in the draft resolution.
Это является главным препятствием на пути к обеспечению универсальности Договора, и этот момент необходимо прямо указать в проекте резолюции.
While this group’s primary goal is to undermine Israel-Egypt relations, they do not shy away from operating directly against the Egyptian state.
В то время как главной целью данной группировки является подрыв израильско-египетских отношений, они не избегают и прямых действий против египетского государства.
Following direct intervention from the international community, some crises were solved; thus, the primary schools of Stolac and Vares are now shared by Croat and Bosniak returnee children.
В результате прямого вмешательства международного сообщества некоторые такие кризисы удавалось урегулировать; например, в начальных школах в населенных пунктах Столац и Вареш сейчас учатся дети как хорватских, так и боснийских возвращенцев.
And teacher absenteeism, a major aspect of corruption in education, can lead to direct losses of up to a quarter of a country’s public spending on primary education.
А систематический невыход на работу учителей – один из крупнейших аспектов коррупции в области образования – может привести к прямым потерям до четвертой части всех государственных средств, выделяемых на начальное образование.
Factors such as the falling trend in primary commodity prices, low levels of foreign direct investment, the unsustainable debt burden and agricultural subsidies in developed countries were detrimental to their development efforts.
Такие факторы, как тенденция к снижению сырьевых цен, низкие объемы прямых иностранных инвестиций, неприемлемо крупное долговое бремя и сельскохозяйственные субсидии развитых стран, наносят ущерб их усилиям в области развития.
This probably stems likely from the fact that, so far, most of the climate change policies and measures reported by the Parties have been implemented with primary objectives different fromother than climate change.
Это, возможно, обусловлено тем, что большинство видов политики и мер в области изменения климата, о которых сообщили Стороны, до сего времени осуществлялись в целях, не имеющих прямого отношения к изменению климата.
Foreign direct investment is not expected to recover amid falling global capital spending, a sharp decline in corporate profits, the continued downtrend in primary commodity prices and weakening real estate prices in emerging economies.
Не приходится ожидать и восстановления прежних объемов прямых иностранных инвестиций, поскольку этому не способствуют глобальное сокращение капиталовложений, резкое снижение прибылей корпораций, сохраняющаяся понижательная динамика цен на сырье и снижение цен на недвижимость в странах с формирующейся экономикой.
In 2000, the areas with the highest proportions of professional women workers were primary education, the intermediary professions of the health sector and social work, company administration, business employees, and direct client services staff.
В 2000 году в наибольшей степени женщины были представлены в сфере начального образования, в профессиях средней квалификации в сфере здравоохранения и среди социальных работников, административных служащих предприятий, работников торговли и работников, занимающихся оказанием прямых услуг частным лицам.
Over the medium-term, additional resources would be required for primary education to cover the extra costs of enrolling all children in school, improving education quality and reducing the direct costs of education, including user fees.
В среднесрочном плане потребуются дополнительные средства для начального образования в целях покрытия дополнительных расходов, связанных с приемом всех детей в школы, повышением качества образования и сокращением прямых расходов, связанных с образованием, включая плату за учебу.
For example, in order to be profitable, many projects in extractive industries are very capital-intensive, which means that Governments need to focus on indirect jobs through backward and forward linkages as a primary route to employment generation.
Например, в интересах обеспечения рентабельности многие проекты в обрабатывающей промышленности крайне капиталоемки, и поэтому правительствам в качестве одного из главных инструментов создания занятости нужно избирать опосредованный механизм создания рабочих мест по линии прямых и обратных связей.
ODA had been of some help, but the least developed countries still accounted for a small proportion of global trade, lacked sufficient foreign direct investment, depended too heavily on primary commodities, and suffered from limitations on debt cancellation.
ОПР сыграла определенную положительную роль, однако доля наименее развитых стран в мировой торговле по-прежнему невелика, они сталкиваются с нехваткой прямых иностранных инвестиций, испытывают сильную зависимость от сырьевых товаров и страдают от ограничений, связанных со списанием задолженности.
What distinguishes the Chinese case from others is the sheer size of its economy relative to world GDP, as well as its effects on numerous countries across regions, from suppliers of primary commodities to countries that depend on Chinese funding or direct investment.
Но что отличает Китай от всех остальных – это огромная доля экономики страны в мировом ВВП, а также её влияние на многие государства в самых различных регионах, начиная с поставщиков сырья и заканчивая странами, зависящими от китайского финансирования или прямых инвестиций. А более широкий вывод прост.
So in the next 20 minutes, when every other reporter in this building goes live with the news that Sally Langston has formed an exploratory committee to run against the President in next year's republican primary, I would like to have a comment from the oval!
Итак, в следующие 20 минут, когда каждый репортер в этом здании в прямом эфире на предварительном комитете начнет нападать на Президента о предстоящем важном годе, я хочу получить комментарий из овального кабинета!
There is also a direct linkage between the goals of the ICPD and a number of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly those relating to achieving universal primary education, promoting gender equality, reducing child mortality, improving maternal health, and halting and reversing the spread of HIV/AIDS.
Существует также прямая связь между целями МКНР и рядом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), в частности тех, которые связаны с обеспечением всеобщего начального образования, поощрением равенства мужчин и женщин, сокращением детской смертности, улучшением охраны материнства, а также призваны остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости.
They traditionally rate countries according to, for example, number of patents; enrolment in primary, secondary and tertiary education; gender enrolment, number of scientists and engineers; high-technology exports; number of computers, Internet hosts and telephone lines; public and private research and development; foreign direct investment (FDI); or diffusion of agricultural and manufacturing technologies.
Традиционно страны классифицируются, например, по таким показателям, как число патентов, доля учащихся в системе начального, среднего и высшего образования, число учащихся с разбивкой по признаку пола, количество ученых и инженеров, объем экспорта высокотехнологичных товаров, количество компьютеров, сайтов в Интернете и телефонных линий, государственные и частные исследования и разработки, прямые иностранные инвестиции, распространенность сельскохозяйственных и промышленных технологий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité