Exemples d'utilisation de "principle of continuity" en anglais
The principle of continuity is applied on an ordinal, or sequential, basis, and it applies across the board.
Принцип непрерывности (как он отражен в проектах статей 3 и 4) применяется на порядковой или последовательной основе, и он применяется всеобъемлющим образом.
The draft articles, which apply to situations where at least one of the parties to a treaty is a party to an armed conflict whether international or non-international, proceed on the premise of the basic principle of continuity of treaty relations: the outbreak of such armed conflict does not necessarily terminate or suspend the operation of treaties, and draw relevant expository consequences therefrom.
Эти проекты статей, которые касаются случаев, когда по крайней мере одна из сторон договора является стороной вооруженного конфликта, будь то международного или немеждународного, базируются на основном принципе непрерывности договорных отношений, согласно которому возникновение вооруженного конфликта необязательно прекращает или приостанавливает действие договоров, и подытоживают вытекающие из этого последствия с точки зрения толкования.
This is a simplification that fails to take into account the meaning of terrorism, the totality of conditions prevailing in the region, the failure to solve its problems in all their dimensions and that the development of societies is, in all cases, something inevitable and natural that is subject to the specific conditions of these societies, several (but not all) of the elements of which are based on the principle of continuity.
Это лишь упрощение, в котором не принимаются во внимание значение понятия " терроризм ", совокупность господствующих в этом регионе условий, неспособность решить проблемы с учетом всех аспектов, а также то, что развитие общества- это в любом случае неизбежный и естественный процесс, зависящий от конкретных условий данного общества, часть (но не все) элементов которых базируются на принципе непрерывности.
While it was fitting that the principle of continuity of nationality should be treated in draft articles 5 and 10, and by implication in draft articles 7 and 8, as a prerequisite to the exercise of diplomatic protection on behalf of natural and corporate persons, those draft articles diverged inappropriately from customary international law in not extending that requirement beyond the date of official presentation of the claim to the date of resolution, except in specific cases.
Хотя именно принцип непрерывности гражданства и национальности следует рассматривать в проектах статей 5 и 10 и, по внутреннему смыслу, в проектах статей 7 и 8 в качестве необходимого условия для осуществления дипломатической защиты в интересах физических и юридических лиц, эти проекты статей несообразно отходят от международного обычного права, не распространяя данное требование на период позже даты официального предъявления претензии до даты ее урегулирования, за исключением особых случаев.
The view was also expressed that the new coordination mechanism should have a clear mandate and be established on the basis of principles of continuity, regularity and accountability.
Было также высказано мнение о том, что новый механизм сотрудничества должен располагать четким мандатом и должен быть учрежден на основе принципов непрерывности деятельности, регулярности и подотчетности.
Other delegations expressed doubts that such continuity of treaty relations had been consolidated as a principle of international law, and it was suggested that even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity seemed unrealistic.
Другие делегации выразили сомнения в том, что такое продолжение действия договорных отношений сложилось как принцип международного права, и было отмечено, что даже при наличии убедительной практики в отношении продолжения действия договоров общий принцип продолжения действия, по всей видимости, реальностью не является.
First, we must agree on the principle of continuity in the reform and rationalization of procedures, so that the reform process is not limited to a specific session or a specific presidency but will continue, whether the results are positive or negative, even if we have not reached agreement on a specific area of rationalization and reform.
Во-первых, мы должны согласиться с принципом постоянства процесса реформ и рационализации процедур, чтобы такой процесс не ограничивался одной конкретной сессией или одним конкретным председательствующим, а непрерывно продолжался, независимо от позитивных или негативных результатов или даже отсутствия согласия относительно какого бы то ни было конкретного аспекта рационализации или реформы.
Draft article 3 setting forth the principle of continuity of treaties should meet with general approval, but, as currently worded, it was not clear which of two questions it was answering: whether the outbreak of an armed conflict could never, necessarily or ipso facto, terminate a given treaty or what treaties could never be suspended or terminated as a result of an armed conflict.
Проект статьи 3, устанавливающей принцип континуитета договоров, должен встретить широкую поддержку, но из ее нынешней формулировки не ясно, на который из двух вопросов она дает ответ: может ли начало вооруженного конфликта когда-либо, в силу необходимости или ipso facto, прекратить действие данного договора или какие договоры никогда не могут быть приостановлены или прекращены в результате вооруженного конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité