Exemples d'utilisation de "private persons" en anglais
Renesource Capital is the universal classical investment brokerage company that offers investment services to private persons and legal entities without geographical limitation;
Renesource Capital - это универсальная инвестиционно-брокерская компания, которая предоставляет инвестиционные услуги частным и юридическим лицам без географических ограничений;
Under article 153 of the Civil Code, the right to own all forms of movable and immovable property applies to legal entities and private persons, municipal entities and the Republic of Azerbaijan.
Согласно статье 153 Гражданского кодекса субъектами права собственности на все виды движимого и недвижимого имущества могут быть юридические и физические лица, муниципальные образования и Азербайджанская Республика.
Over the past decade the Council had taken a series of initiatives to improve the protection of women, including Recommendation 5 (2002) of the Committee of Ministers, which spelled out the obligation of States to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence, whether perpetrated by the State or private persons, and to provide protection for victims.
За последнее десятилетие Совет выступил с рядом инициатив, направленных на повышение степени защиты женщин, включая рекомендацию № 5 (2002) Комитета министров, в которой подробно излагается обязательство государств с должным тщанием осуществлять меры по предотвращению и расследованию актов насилия и наказанию виновных в них, будь то государство или физические лица, а также по обеспечению защиты жертв.
It was suggested that the violation of the rules of an organization with respect to its agents merited a more nuanced approach, for private persons were not subjects of international law and could not assert the fulfilment of any other international obligations, except for the obligations of other subjects of international law stemming from the rules on the protection of human rights.
Было высказано предложение о том, что нарушение норм организации по отношению к ее агентам заслуживает более разностороннего подхода, поскольку физические лица не являются субъектами международного права и не могут притязать на выполнение каких-либо других международных обязательств, за исключением обязательств других субъектов международного права, вытекающих из норм в области защиты прав человека.
Moreover, when the general legislation prohibiting racial discrimination by private persons or organizations is introduced, it will, if it follows the precedent of the United Kingdom's Race Relations Act 1976, contain a provision equating racial segregation with racial discrimination (and thus rendering it unlawful) in the various fields to which that legislation applies (e.g. employment, education, housing, the provision of services and facilities, etc.).
пункт 146 выше) (если оно будет составлено на основе Закона о межрасовых отношениях Соединенного Королевства 1976 года), в нем будет предусмотрено положение, приравнивающее расовую сегрегацию к расовой дискриминации (и, следовательно, объявляющее ее незаконной) в различных областях, на которые будет распространяться это законодательство (например, занятость, образование, жилье, доступ к услугам и объектам и т.д.
The Compensation (Injury to Individuals resulting from Unlawful Actions of Initial Inquiry Authorities, Pre-Trial Investigation Authorities, the Procurator's Office and the Courts) Act of 29 December 1998 guarantees the right to compensation from the State for damages caused by private persons as a result of unlawful actions of initial inquiry authorities, pre-trial investigation authorities, the Procurator's Office and the courts, or officials of such bodies.
Закон Азербайджанской Республики " О возмещении ущерба, причиненного физическим лицам в результате незаконных действий органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда " от 29 декабря 1998 года направлен на обеспечение права возмещения государством ущерба, причиненного физическим лицам в результате незаконных действий органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда или должностных лиц этих органов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité