Exemples d'utilisation de "procedure for admittance" en anglais
The terms and conditions of the dynamic purchasing system, including the duration of the dynamic purchasing system, any minimum or maximum number of suppliers or contractors to be admitted to the dynamic purchasing system, the selection criteria and procedure for admittance to the system;
положения и условия динамичной системы закупок, включая срок действия динамичной системы закупок, возможное минимальное или максимальное число поставщиков (подрядчиков), которые будут допущены в динамичную систему закупок, критерии отбора и процедуры доступа в систему;
Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.
3. The procedure for the selection of judges will be unfair, so what's the point?
3. Процедура выбора судей будет несправедливой — но в чем проблема?
The commission recommended additional safeguards to ensure that the procedure for appointing judges is independent of the executive and legislative powers.
Она рекомендовала ввести дополнительные гарантии для того, чтобы процедура назначения судей была независимой от исполнительной и законодательной власти.
7.1. The procedure for handling complaints and disputes is described in the corresponding Regulations.
7.1. Все жалобы и споры рассматриваются согласно соответствующему Регламентирующему документу.
14. Procedure for Dispute Resolution Complaint Procedure
14. Порядок урегулирования спорных ситуаций
The document that provides the procedure for the reasonable and prompt handling of complaints or grievances received from Clients.
В данном документе описывается процедура рассмотрения исков и жалоб, подаваемых Клиентами.
Procedure for Placing, Modifying and Deleting Stop Loss and Take Profit
Размещение, модификация и удаление Stop Loss и Take Profit ордеров
2.2. The procedure for handling Client requests and instructions given through the Client Terminal is as follows:
2.2. Обработка клиентских запросов и распоряжений, отданных посредством клиентского терминала, проходит следующие этапы:
As a regulated firm, we have established the following procedure for handling complaints from our customers.
В рамках соблюдения нами правил по предоставлению финансовых услуг мы установили следующую процедуру подачи претензий для обработки выражений неудовлетворенности, полученных от наших клиентов.
Notices and procedure for making claims of intellectual property infringement.
Уведомления и процедура предъявления требований в связи с нарушением прав интеллектуальной собственности.
Repeat this procedure for every extra controller you want to add.
Повторите эту процедуру для каждого геймпада, который нужно добавить.
The procedure for manually configuring a firewall is different for each firewall manufacturer and model.
Процедура ручной настройки брандмауэра различна у разных моделей брандмауэра и производителей.
Although the IMF has changed a lot in recent years, there is no denying that there are still major holes in the international system-not least the lack of a fair and orderly procedure for dealing with highly indebted countries that become insolvent.
Хотя за последние годы МВФ сильно изменился, нельзя отрицать, что в международной системе все еще есть существенные прорехи - и не последней из них является отсутствие справедливой и четкой процедуры по обращению со странами, которые имеют большие долги, но не в состоянии их выплачивать.
America has a special procedure for corporate bankruptcy, called Chapter 11, which allows a speedy restructuring by writing down debt, and converting some of it to equity.
Америка имеет специальную процедуру для корпоративного банкротства под названием Глава 11, которая позволяет ускоренную реструктуризацию посредством списания долга и преобразования его части в акции.
The new merger control rules go some way toward fixing a number of quirks in the Commission's current procedure for evaluating mergers.
Новые правила по контролю слияний каким-то образом направлены на закрепление многих уловок в нынешней процедуре Комиссии по оценке слияний.
The diplomatic challenge for this era is to gain widespread support for principles of state conduct and a procedure for determining remedies when these principles are violated.
Задача дипломатии в наше время заключается в том, чтобы заручиться широкой поддержкой принципов поведения государства и процедуры определения ответных мер в случае нарушения этих принципов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité