Exemples d'utilisation de "processes" en anglais avec la traduction "перерабатывать"
Traductions:
tous21156
процесс18713
обрабатывать823
производство519
оформлять141
перерабатывать115
течение58
способ54
отросток11
процессный4
ход развития1
autres traductions717
I study how the brain processes information.
Я изучаю, каким образом мозг перерабатывает информацию.
This environment-friendly facility, efficiently powered by burning palm refuse as fuel, processes 12 metric tons of palm fruit per hour.
Этот экологически чистый объект, эффективно работающий на отходах обработки пальмы в качестве топлива, перерабатывает 12 тонн плодов пальмы в час.
The lindane industry claims that modern production technology processes the waste isomers into TCB (trichlorobenzene) and HCl (hydrochloric acid) thereby reducing or eliminating environmental contamination from these byproducts (Crop Life, 2006).
Производители линдана утверждают, что современная производственная технология позволяет перерабатывать ненужные изомеры в ТХБ (трихлорбензол) и HCl (соляную кислоту), сокращая или устраняя тем самым загрязнение окружающей среды этими побочными продуктами (Crop Life, 2006).
You can now use recycled products in formulas, and additional production processes are available when working with warehousing, including the definition of more specific input and output locations for materials that are consumed and created in production.
Теперь можно использовать переработанные продукты в формулах, и дополнительные процессы производства доступны при работе со складированием, включая определение более конкретных местоположений входа и выхода для материалов, которые потребляются и создаются в производстве.
In this regard, it was brought to the Group's attention that Antam, an Indonesian State-owned mining and metals company that produces nickel ore and processes ore into ferronickel, has established an internal rate of return of 15 per cent as the lower limit.
В этой связи внимание Группы было обращено на тот факт, что «Антам» (индонезийская государственная горнодобывающая и металлообрабатывающая компания, которая занимается добычей никелевой руды и перерабатывает руду в ферроникель) установила нижний предел внутренней ставки дохода в 15 процентов.
Obviously, some processed foods are far worse than others.
Очевидно, что некоторые переработанные пищевые товары намного хуже, чем другие.
In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting.
На Мадагаскаре ведется обучение мелких поставщиков промежуточной продукции на перерабатывающие предприятия и экспорт.
systematically collect and analyze data on radiation levels from radioactive scrap metal and processed metal shipments;
систематический сбор и анализ данных об уровнях радиоактивного излучения партий металлолома и переработанного металла;
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants.
Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
Operations continued until 15 September 1990, when nearly all of the liquid ammonia had been processed into urea.
Операции продолжались до 15 сентября 1990 года, когда почти весь жидкий аммиак был переработан в мочевину.
Small vulnerable coastal States have called for exemptions for subsidies on the artisanal fisheries, processing industry and access fees.
Малые уязвимые прибрежные государства призывают предусмотреть исключения для субсидий рыболовецким артелям, перерабатывающим предприятиям и в отношении сборов за предоставление доступа.
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports.
Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
The mercury content of lead and copper ores is much lower, on average, but the quantities processed are quite high.
Содержание ртути в рудах свинца и меди в среднем намного ниже, однако объемы перерабатываемой руды весьма высоки.
KPC specifies that it would have processed and sold the lost associated natural gas as propane, butane, and lean gas.
" КПК " уточняет, что она переработала бы и продала потерянный попутный газ в виде пропана, бутана и бедного газа.
Women have enjoyed a wide range of social services such as day-care center, kindergarten, domestic work, processed food, etc.
Женщины пользуются целым рядом социальных услуг, таких как центры дневного ухода за детьми, детские сады, домашняя работа, получение переработанных продуктов и т. д.
That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or
требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
This prevents the supply from being pegged against the demand for the recycled product from the same order, process, or BOM chain.
Это гарантирует, что поставка не будет привязана к спросу на переработанный продукт из того же заказа, процесса или цепочки спецификации.
KPE therefore continued to process Arabian Light crude oil at its crude unit 2 and lube oil plant beyond 30 September 1991.
Поэтому " КПЮ " продолжала перерабатывать саудовскую нефть на своей установке 2 и своем заводе по производству смазочных материалов после 30 сентября 1991 года.
" which are either in their natural state, or have only been processed for purposes other than for extraction of the radionuclides, and "
" которые находятся в своем естественном состоянии или были лишь переработаны в иных целях, чем извлечение радионуклидов, и ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité