Exemples d'utilisation de "procurers" en anglais
Penalties for male procurers and other intermediaries, and for trafficking in prostitution, were prescribed in article 232.
Наказание сутенеров и других посредников, а также за занятие проституцией, указано в статье 232.
The figures also include women in prostitution (excluding victims by forced prostitution), along with procurers and buyers of sex.
Наряду с данными о численности сутенеров и покупателей сексуальных услуг представленные сведения включают данные о численности проституток (за исключением жертв принудительной проституции).
Some States, including Lebanon and Yemen, criminalize all forms of prostitution and penalize procurers, clients and the women in prostitution.
В некоторых государствах, включая Ливан и Йемен, уголовными преступлениями считаются все формы проституции, а наказанию подлежат сутенеры, клиенты и женщины-проститутки.
The Ordinance provides for social and economic measures to prevent prostitution and punitive measures against customers, procurers and prostitution organizers.
В Постановлении предусматриваются социальные и экономические меры, направленные на запрещение проституции, и меры наказания в отношении клиентов, сутенеров и организаторов проституции.
Consequently, in 1910, the International Convention for the Suppression of White Slave Traffic, which bound the 13 ratifying countries to punish procurers, was adopted.
Тогда, в 1910 году, была принята Международная конвенция о борьбе с торговлей белыми рабынями, по которой на 13 ратифицировавших ее стран налагается обязательство наказывать лиц, занимающихся сводничеством.
It should be recognized, nevertheless, that the existing laws are rarely enforced for the simple reason that prostitutes and procurers are seldom brought to court.
Несмотря на все это, следует признать, что существующие законы редко применяются по той простой причине, что проститутки и сутенеры редко обращаются в органы правосудия.
Ms. Livingstone Raday said that the delegation should provide separate figures on how many prostitutes, procurers and traffickers in human beings had been prosecuted and convicted.
Г-жа Ливингстон Радей говорит, что делегация Сингапура должна представить отдельные данные о том, сколько проституток, покупателей их услуг и торговцев людьми было привлечено к ответственности и осуждено.
In particular, punishment of the procurers and clients of prostitution has been strengthened while measures have been taken to protect the human rights of the victims of forced prostitution.
В частности, ужесточены санкции в отношении лиц, занимающихся сводничеством, и клиентов проституток и принимаются меры по защите прав человека жертв принудительной проституции.
The report describes some programmes organized by the Government to address trafficking and sexual exploitation, including through communication and education programmes; prosecution of procurers; and education, treatment and reintegration of prostitutes.
В докладе идет речь о некоторых программах, организованных правительством в целях борьбы с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией, в том числе посредством информационно-просветительских программ; судебного преследования сутенеров; а также образования, лечения и реинтеграции проституток.
She noted that no information had been provided on the incidence of prostitution and/or trafficking in women, other than a mention that the Penal Code contained sanctions against procurers and traffickers.
Она отмечает отсутствие информации о случаях проституции и/или торговли женщинами, кроме упоминания о том, что Уголовный кодекс содержит санкции в отношении покупателей и торговцев.
Ms. Goonesekere observed that the Penal Code of Fiji dated from 1944 and therefore probably reflected out-of-date attitudes from the colonial period, when women who engaged in prostitution were regarded as offenders and both they and the procurers were punished, but the clients were not.
Г-жа Гунесекере отмечает, что уголовный кодекс Фиджи был принят еще в 1944 году и поэтому, вероятно, отражает устаревшие взгляды того колониального периода, когда женщины, занимающиеся проституцией, рассматривались как преступники и наряду с сутенерами подвергались наказанию, а клиенты оставались безнаказанными.
Thus, they no longer need to fear prosecution if they decide to bring charges for violent treatment or coercion that they have suffered, and will be more likely to give evidence against procurers and more willing to seek assistance for themselves, both from the social services and the health services.
Таким образом, у них более нет необходимости опасаться судебного преследования, если они решат выдвинуть обвинения в перенесенном ими жестоком обращении или принуждении и они с большей степенью вероятности будут свидетельствовать против сутенеров и с большей готовностью будут прибегать к помощи социальных служб и служб здравоохранения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité