Exemples d'utilisation de "progress reports" en anglais

<>
The deadline for the submission of annual progress reports has been synchronized with the deadline for submitting the second semi-annual financial report, 15 February. в отношении ежегодных докладов о ходе осуществления был установлен тот же срок представления, что и для второго полугодового финансового доклада — 15 февраля.
That arose from retirements or decisions by companies to cease paying for participation, a greater focus on ensuring the inclusion of experts from Parties operating under Article 5, and a greater reliance on the Panel's response to questions rather than on the annual progress reports. Это произошло в силу требований или решений компаний прекратить оплату их участия, усиления упора на включение экспертов от Сторон, действующих в рамках статьи 5, и перехода к практике ответов Группы на конкретные вопросы с практики ежегодных докладов о ход работы.
Requests the Secretary-General to ensure that the construction manager, in consultation with the Procurement Division of the Department of Management, prepares and implements an action plan to promote procurement opportunities for contractors and vendors from developing countries and countries with economies in transition and to include detailed information on the action plan and its implementation in his forthcoming annual progress reports; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы управляющая компания, действуя в консультации с Отделом закупок Департамента по вопросам управления, подготовила и осуществляла план действий по содействию расширению возможностей подрядчиков и поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой участвовать в закупочной деятельности, и включать подробную информацию об этом плане действий и его осуществлении в его последующие ежегодные доклады о ходе осуществления проекта;
Also requests the Secretary-General to ensure that measures to be taken in the context of the capital master plan with a view to applying host city building, fire and safety codes do not violate the provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, especially those related to accessibility, and also requests the Secretary-General to report on this subject in future annual progress reports; просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы меры, которые будут приняты в рамках генерального плана капитального ремонта для обеспечения применения строительных норм и правил, норм пожарной безопасности и правил безопасности, действующих в городе пребывания, не нарушали положений Конвенции о правах инвалидов, особенно положений, касающихся доступности, и просит также Генерального секретаря докладывать по этому вопросу в будущих ежегодных докладах о ходе осуществления проекта;
IMF and Financial Stability Board to provide progress reports on reform efforts; МВФ и Совет по финансовой стабильности должны представлять доклады о ходе реформ;
Item 7- Programme of work and progress reports (written and verbal) from mandated groups Пункт 7- Программа работы и доклады о ходе работы (письменные и устные) уполномоченных групп
These progress reports have served as background materials for the preparation of this report. Эти доклады о ходе осуществления использовались в качестве справочных материалов при подготовке настоящего доклада.
During the period of implementation, they carried out regular supervisory missions supplemented by quarterly progress reports and annual audits. На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки.
Please provide progress reports on the Terrorism Suppression Bill and the second terrorism bill to be introduced in Parliament in 2002. Просьба представить обновленную информацию о Законе о борьбе с терроризмом и втором законе о терроризме, который должен быть внесен на рассмотрение парламента в 2002 году.
Documentation for inter-agency meetings: progress reports from expert and working group meetings on risk, vulnerability and impact indicators and assessment; документация для межучрежденческих совещаний: промежуточные доклады совещаний рабочих групп и групп экспертов по показателям и оценке степени риска, уязвимости и последствий;
For more than two years, the European Commission has found little positive to say in its annual progress reports on political reform. В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ.
May has also made it clear that she and her Cabinet members are not in the business of providing regular progress reports. Мэй также чётко дала понять, что она и члены её кабинета не собираются регулярно предоставлять отчёты о том, как именно движется этот процесс.
The information in the report is drawn from the progress and final evaluation reports received since the issuance of the fifth progress reports. Настоящий доклад подготовлен на основе информации, содержащейся в периодических и окончательных отчетах об оценке, поступивших после выпуска пятого периодического доклада.
Implementing measures to monitor and guarantee, as mandated, the rights of persons in pre-trial detention or serving custodial sentences, and providing regular progress reports; осуществить меры по контролю и обязательному обеспечению прав лиц, находящихся в предварительном заключении и отбывающих наказание в местах лишения свободы, и периодически докладывать о проделанной работе;
These progress reports will be analytical in nature, including the status of intended outputs and present descriptions of difficulties, achievements and progress towards accomplishment of project objectives. Эти отчеты будут носить аналитический характер, и в них будет сообщаться, среди прочего, об осуществлении намеченных мероприятий, испытываемых в настоящее время трудностях, достигнутых успехах и ходе реализации целей проектов.
In many ways, this is not surprising: once politicians no longer face annual EU progress reports - and the threat of exclusion - fiscal relaxation becomes much less costly. Во многих отношениях это не удивительно: как только политические деятели больше не сталкиваются с ежегодными докладами о достигнутых результатах ЕС - и угрозой исключения - финансовое расслабление становится гораздо менее дорогостоящим.
For example, ESCAP utilizes project impact assessments to gauge the extent of the application of capacity-building, and WFP makes assessments through standard progress reports from country offices. Так, ЭСКАТО использует оценки результативности проектов для определения успешности деятельности по созданию потенциала, а ВПП проводит оценки на основе данных типовых докладов о ходе работы, представляемых страновыми отделениями.
In accordance with article 4.1 (a) of the technical cooperation agreement, the Department of Economic and Social Affairs should have provided the Government with biannual progress reports. В соответствии со статьей 4.1 (а) соглашения о техническом сотрудничестве Департамент по экономическим и социальным вопросам должен был представлять правительству полугодовые периодические отчеты.
The latest progress reports from the Financial Stability Board (FSB) in Basel outline definite improvements in stability-enhancing financial regulations in 24 of the world’s largest economies. В последних отчётах базельского Совета по финансовой стабильности (FSB) подчёркиваются однозначные улучшения в финансовом регулировании, укрепляющие стабильность в 24-х экономически наиболее крупных странах мира.
The Secretary-General has thus far submitted 12 progress reports for the system implementation, the latest of which was submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. Генеральный секретарь уже представил 12 докладов о ходе работы по внедрению системы, последним из которых является доклад, представленный Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !