Exemples d'utilisation de "project deliverables" en anglais
The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing “roadmap” to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned.
Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление " дорожной карты " финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам.
In order to facilitate the ongoing work being transitioned from the initial project deliverables, the Bureau is issuing a call for participation, particularly focused on three envisaged areas of analysis that address many of the issues raised at the stakeholder meetings in April.
Чтобы облегчить текущую работу, оставшуюся после первоначальных результатов проекта, Бюро призвало к широкому участию, в частности сосредоточив внимание на трех предусмотренных областях анализа, который затрагивает многие вопросы, поднятые на совещаниях заинтересованных сторон в апреле.
The Committee recommends that the High Commissioner prepare a report on UNHCR's multi-year IT implementation strategy, identifying clearly short and long-term goals, planned project deliverables, related time frames and projected costs.
Комитет рекомендует, чтобы Верховный комиссар подготовил доклад о многолетней стратегии внедрения ИТ в УВКБ с четким указанием краткосрочных и долгосрочных целей, конкретных результатов запланированных проектов, соответствующих сроков и прогнозируемых расходов.
It is proposed to establish a general temporary assistance position at the P-4 level for 10 months to perform the functions of project management leadership, including oversight of specialized technical resources, to ensure that project deliverables are met in accordance with project timelines and in adherence to established ICT standards, policies and quality controls.
Предлагается создать одну должность временного сотрудника общего назначения уровня С-4 на 10 месяцев для выполнения руководящих функций по управлению проектом, включая надзор за специальными техническими ресурсами, для обеспечения того, чтобы цели проекта достигались в установленные сроки и при соблюдении стандартов, стратегий и требований в отношении контроля качества, установленных для ИКТ.
The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved.
Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы.
Stages and deliverables: the Project will consist of three stages including a meeting of government officials and representatives of the private sector to be held in Warsaw; training programme (to be determined); and the preparation of a Guide on Best Practices for implementing intellectual property rights (to be tailored in the first instance for Poland).
Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из трех этапов, включая совещание правительственных должностных лиц и представителей частного сектора в Варшаве; программу подготовки специалистов (будет определена позднее); и составление руководства по наилучшей практике в области осуществления прав интеллектуальной собственности (в первую очередь с учетом потребностей Польши).
The main deliverables of the project are a metamodel for metadata repositories derived by adapting and expanding the SDDS framework to accommodate the needs of other SDMX partners and an XML schema and protocol to enable search and query across metadata repositories.
Главными результатами проекта должны стать метамодель хранилищ метаданных, разработанная путем адаптации и доработки специального стандарта распространения данных с учетом мнений других партнеров по ОСДМ, и схема и протокол в формате XML, позволяющие осуществлять поиск в хранилищах метаданных и направлять запросы из одного хранилища в другое.
A detailed planning exercise was completed in March 2008, which concluded that full implementation of all IPSAS deliverables could not be achieved by 2010, but that extending the duration of the project would allow the organization to achieve initial IPSAS compliance by the end of 2010 and full compliance by the end of 2011.
В марте 2008 года было проведено мероприятие по детальному планированию, по итогам которого был сделан вывод о том, что к 2010 году обеспечить выполнение всех задач, связанных с внедрением МСУГС, не представляется возможным и что увеличение срока осуществления проекта позволит организации обеспечить частичное соответствие МСУГС к концу 2010 года и полное соответствие им к концу 2011 года.
She lost no time in starting to work on new project.
Она не теряла ни минуты, начав работать над новым проектом.
Unfortunately, there is no standard way to signal this configuration in deliverables at this time.
К сожалению, сейчас нет универсального способа указать эту конфигурацию в роликах.
We must not allow these problems to affect the project.
Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект.
We wanted to get your point of view on the deliverables, um, and both the scope of the short-term work and, uh, the endgame scenarios.
Нам нужно было получить, ваше виденье предоставленных данных, и ну, и масштаб работы как в краткосрочном периоде, так и возможные сценарии закрытия сделки.
Define the period of export confirmation and tax codes for export deliverables that are taxable at 0 (zero) percent VAT.
Определите период подтверждения экспорта и налоговые коды для экспортных товаров, облагаемых НДС по нулевой ставке (0).
The languages that have obtained transliteration in the Tatoeba Project are Japanese, Chinese, Shanghainese, Georgian and Uzbek.
Языки, которые получили транслитерацию в проекте Tatoeba, - японский, китайский, шанхайский, грузинский и узбекский.
The customer agrees to pay your organization a total of 100,000 for the deliverables, in increments of 25 percent of the contract.
Клиент согласен оплатить выполненные работы на общую сумму 100 000, порциями по 25 % контракта.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Целью проекта JMDict/EDICT было создание свободно доступного японско-английского словаря в доступной для компьютера форме.
The results of our work in the field are used to produce media and deliverables to be used by conservators and researchers.
По результатам полевых работ выполняются презентации или их используют в фильмах с ними работают исследователи и ученые.
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ, на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité