Exemples d'utilisation de "project implementation phase" en anglais

<>
To succeed, governments must be capable of effective long-term planning, budgeting, and project implementation. Для того, чтобы добиться успеха, правительства должны быть способны на эффективное долгосрочное планирование, составление бюджета и реализацию проекта.
But such “creative ambiguity” also ensures that the implementation phase will be more difficult, as tough choices that were postponed suddenly must be addressed. Но такая «творческая двусмысленность» также гарантирует, что фаза реализации будет более трудной, поскольку во время нее придется быстро решать трудные проблемы, отложенные ранее.
The latter is bringing its results, particularly in terms of better governance, project implementation, funding and visibility- both among political players (EU, EurAsEC) and also among important stakeholders like the research community. Эта реформа приносит свои результаты, особенно с точки зрения повышения эффективности управления, реализации проектов, финансирования и транспарентности, причем как в глазах политических партнеров (ЕС, ЕврАзЭС), так и других заинтересованных сторон, например научного сообщества.
The Guide to Enactment also states that the Model Law does not address the terms of contract for a procurement, the contract performance or implementation phase, including resolution of contract disputes, and by implication, the procurement planning phase. В Руководстве по принятию также указано, что в Типовом законе не рассматриваются условия договора закупок, вопросы исполнения или осуществления договора, включая урегулирование споров в связи с исполнением договора, и, как следствие, этап планирования закупок.
He also made reference to the four additional commitments entered into by the Union: increasing use of multi-donor arrangements in capacity-building assistance; channelling 50 per cent of Government-to-Government assistance through country systems; avoiding the establishment of new project implementation units; and reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent. Он упомянул также еще четыре принципа, которые обязался выполнять Союз: расширение использования многосторонних донорских договоренностей в области оказания помощи по созданию потенциала; направление 50 процентов помощи на уровне правительств через системы страновой помощи; недопущение создания новых подразделений для осуществления проектов; и сокращение на 50 процентов числа представительств, деятельность которых не координируема.
The implementation phase of the security agreement commenced on 1 January and to date the handover process, which includes the transfer of control of Baghdad's International Zone, has proceeded without major incident. Этап осуществления соглашения по вопросам безопасности начался 1 января, и до настоящего времени процесс передачи полномочий, который включает передачу контроля над международной зоной Багдада, проходил без каких-либо серьезных инцидентов.
Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis by desk officers, PRC, and through project monitoring missions involving broad consultations with all national and international counterparts. Анализ хода осуществления проекта проводится на постоянной основе работниками региональных отделов, КОП и миссиями по контролю за осуществлением проектов, в рамках которых проводятся обширные консультации со всеми национальными и международными партнерами.
The countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe which implemented the basic tasks under the Convention as contained in CP.TEIA/2004/2 chapter IV (the first paragraphs of sections A-J) are eligible to participate in capacity-building activities and take advantage of the advisory services and pilot projects which will be offered in the implementation phase of the Assistance Programme. Страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), выполнившие основные задачи по осуществлению Конвенции, сформулированные в главе IV документа CP.TEIA/2004/2 (первые пункты разделов A-J), имеют право участвовать в деятельности по наращиванию потенциала и пользоваться консультативными услугами и пилотными проектами, которые будут предлагаться на стадии осуществления программы помощи.
His delegation recognized, on the basis of Swiss experience in project implementation, that coordination was a key challenge both at the planning and implementation stages of projects. По мнению его делегации, основанном на опыте Швейцарии в области осуществления проектов, коор-динация является ключевой задачей как на этапе пла-нирования, так и на стадии осуществления проектов.
The Request for Proposals was issued in April 2000 and included requirements for a first implementation phase for the Finance and Budget, Supply Chain, and Human Resources areas. Этот запрос был официально объявлен в апреле 2000 года, и в нем были сформулированы требования в отношении первой имплементационной фазы для таких звеньев, как финансы и бюджет, снабженческая цепочка и людские ресурсы.
OIOS also recommended that decision-making, accountability mechanisms and delays in project implementation be addressed and improved. УСВН рекомендовало также рассмотреть и усовершенствовать механизмы принятия решений и подотчетности и устранить задержки в реализации проектов.
The Bureau accepted the report on the completion of basic tasks by Georgia and invited the country to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум принял доклад о завершении выполнения основных задач, представленный Грузией, и предложил этой стране приступить к стадии осуществления программы помощи.
The Bureau also recommended to set up the Task Force for the project implementation, as planned. Бюро рекомендовало также создать целевую группу по реализации проекта, как это было запланировано.
The Special Committee stresses further the importance, in the implementation phase of disarmament, demobilization and reintegration programmes, of a coherent public information programme to promote and sustain the confidence of the local population throughout the process. Специальный комитет подчеркивает далее важность последовательных программ общественной информации на этапе осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции с точки зрения обеспечения и сохранения доверия местного населения на протяжении всего процесса.
A good example of this is the UNDP/GEF Project Implementation Review, conducted in 1999, which recommended the need for increased emphasis on identifying and incorporating indicators on progress and impact, a flexible, phased approach and a longer time span for implementation, and the importance of moving from a project- approval culture towards a system that emphasizes results. Хорошим примером в данной связи может служить проведенный в 1999 году Обзор осуществления проекта ПРООН/ГЭФ, в рекомендациях которого подчеркивалась необходимость в усилении внимания к разработке и внедрению показателей, отражающих достигнутый прогресс и последствия, в применении гибкого, поэтапного подхода и в увеличении протяженности процесса осуществления во времени, а также важное значение перехода от культуры утверждения проектов к системе, подчеркивающей значимость результатов.
It was organized within the framework of the implementation phase of the Assistance Programme for countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe pursuant to a decision made by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Она была организована в рамках этапа осуществления Программы оказания помощи странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) во исполнение решения, принятого Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The comparative advantages of different GEF agencies in supporting project implementation were described, and Parties were encouraged to request assistance from these agencies according to their competencies and areas of specialization. Было дано описание сравнительных преимуществ различных агентств ГЭФ в отношении поддержки осуществления проектов, при этом Сторонам было предложено обращаться за помощью к этим агентствам в зависимости от их компетенции и специализации.
As the design stage is now complete, efforts need to be made so that human rights are duly taken into consideration in the implementation phase, particularly regarding economic and social development. Теперь, когда стадия разработки уже завершена, необходимо приложить усилия к тому, чтобы права человека должным образом учитывались на стадии осуществления, особенно с точки зрения экономического и социального развития.
In some Parties, project implementation was delayed by high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication. В некоторых Сторонах причинами задержек с осуществлением проекта являлись высокая текучесть кадров, политическая нестабильность и/или изменения в руководстве проекта в рамках учреждений, ответственных за подготовку национального сообщения.
Today's debate is an opportunity to look ahead and beyond the second implementation phase of resolution 1540 (2004) ending in April 2008. Сегодняшние прения — это возможность заглянуть вперед за пределы второго этапа осуществления резолюции 1540 (2004), который завершится в апреле 2008 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !