Beispiele für die Verwendung von "project implementation unit" im Englischen
Under this project 11 local offices have been provided with IT equipment and software, and the funding has also benefited the project implementation unit and its staff.
США. В ходе этого проекта 11 отделениям на местах было предоставлено компьютерное оборудование и программное обеспечение, и в рамках этого финансирования были также выделены средства для подразделения по осуществлению проекта и его персонала.
The Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Joint Implementation Unit is now fully operational and has also developed a reintegration strategy.
Полностью сформирована и приступила к работе Совместная группа по осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, которая уже успела разработать стратегию реинтеграции.
To succeed, governments must be capable of effective long-term planning, budgeting, and project implementation.
Для того, чтобы добиться успеха, правительства должны быть способны на эффективное долгосрочное планирование, составление бюджета и реализацию проекта.
Moreover, recently the South American Financial Action Group (GAFISUD) decided to designate the Training Centre as the development and implementation unit for training programmes for the entire region, addressing such questions as the laundering of assets and the funding of terrorist activities, following its adoption of the eight recommendations of the Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF).
Например, недавно Южноамериканская группа по финансовым вопросам (ГАФИСУД) приняла решение возложить на упомянутый Центр профессиональной подготовки функции разработки и осуществления учебных программ в данной области для стран всего региона, которые будут включать как вопросы отмывания денег, так и финансирование террористической деятельности в свете принятия данной организацией восьми рекомендаций ГАФИ-ЦГФМ по вопросам финансирования терроризма.
The latter is bringing its results, particularly in terms of better governance, project implementation, funding and visibility- both among political players (EU, EurAsEC) and also among important stakeholders like the research community.
Эта реформа приносит свои результаты, особенно с точки зрения повышения эффективности управления, реализации проектов, финансирования и транспарентности, причем как в глазах политических партнеров (ЕС, ЕврАзЭС), так и других заинтересованных сторон, например научного сообщества.
The Section, as a part of the UNMIL Joint Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Implementation Unit under the Deputy Special Representative (Rule of Law), would assist the Liberia Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration Programme to be implemented by the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration.
Секция, входящая в состав Объединенной группы МООНЛ по осуществлению разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции под руководством заместителя Специального представителя (вопросы законности), будет оказывать Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции содействие в осуществлении Программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции в Либерии.
He also made reference to the four additional commitments entered into by the Union: increasing use of multi-donor arrangements in capacity-building assistance; channelling 50 per cent of Government-to-Government assistance through country systems; avoiding the establishment of new project implementation units; and reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent.
Он упомянул также еще четыре принципа, которые обязался выполнять Союз: расширение использования многосторонних донорских договоренностей в области оказания помощи по созданию потенциала; направление 50 процентов помощи на уровне правительств через системы страновой помощи; недопущение создания новых подразделений для осуществления проектов; и сокращение на 50 процентов числа представительств, деятельность которых не координируема.
A cross-Government implementation unit, the Teenage Pregnancy Unit, was established in 1999 to drive delivery of the Strategy.
В 1999 году для руководства осуществлением этой стратегии была образована Группа по проблеме подростковой беременности, включающая в себя разные звенья правительственной структуры.
Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis by desk officers, PRC, and through project monitoring missions involving broad consultations with all national and international counterparts.
Анализ хода осуществления проекта проводится на постоянной основе работниками региональных отделов, КОП и миссиями по контролю за осуществлением проектов, в рамках которых проводятся обширные консультации со всеми национальными и международными партнерами.
Further to resolution 60/283, by which the General Assembly approved the adoption by the United Nations of the International Public Sector Accounting Standards, the International Public Sector Accounting Standards Implementation Unit was established in the Office of the Assistant Secretary-General, Controller, during the biennium 2006-2007.
Во исполнение резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, в которой она постановила утвердить принятие Организацией Объединенных Наций Международных стандартов учета в государственном секторе, в канцелярии Контролера, занимающего должность уровня помощника Генерального секретаря, в двухгодичном периоде 2006-2007 годов была создана Группа внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе.
His delegation recognized, on the basis of Swiss experience in project implementation, that coordination was a key challenge both at the planning and implementation stages of projects.
По мнению его делегации, основанном на опыте Швейцарии в области осуществления проектов, коор-динация является ключевой задачей как на этапе пла-нирования, так и на стадии осуществления проектов.
OIOS also recommended that decision-making, accountability mechanisms and delays in project implementation be addressed and improved.
УСВН рекомендовало также рассмотреть и усовершенствовать механизмы принятия решений и подотчетности и устранить задержки в реализации проектов.
The Bureau also recommended to set up the Task Force for the project implementation, as planned.
Бюро рекомендовало также создать целевую группу по реализации проекта, как это было запланировано.
A good example of this is the UNDP/GEF Project Implementation Review, conducted in 1999, which recommended the need for increased emphasis on identifying and incorporating indicators on progress and impact, a flexible, phased approach and a longer time span for implementation, and the importance of moving from a project- approval culture towards a system that emphasizes results.
Хорошим примером в данной связи может служить проведенный в 1999 году Обзор осуществления проекта ПРООН/ГЭФ, в рекомендациях которого подчеркивалась необходимость в усилении внимания к разработке и внедрению показателей, отражающих достигнутый прогресс и последствия, в применении гибкого, поэтапного подхода и в увеличении протяженности процесса осуществления во времени, а также важное значение перехода от культуры утверждения проектов к системе, подчеркивающей значимость результатов.
The comparative advantages of different GEF agencies in supporting project implementation were described, and Parties were encouraged to request assistance from these agencies according to their competencies and areas of specialization.
Было дано описание сравнительных преимуществ различных агентств ГЭФ в отношении поддержки осуществления проектов, при этом Сторонам было предложено обращаться за помощью к этим агентствам в зависимости от их компетенции и специализации.
In some Parties, project implementation was delayed by high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication.
В некоторых Сторонах причинами задержек с осуществлением проекта являлись высокая текучесть кадров, политическая нестабильность и/или изменения в руководстве проекта в рамках учреждений, ответственных за подготовку национального сообщения.
I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices.
В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций.
We have taken note of the innovative approaches that have been developed in collaboration with the Economic Commission for Africa, the International Monetary Fund, the World Bank, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Development Programme and the Office of the Special Adviser on Africa regarding funding and project implementation of priority areas for NEPAD.
Мы отметили новаторские подходы, разработанные в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки, Международным валютным фондом, Всемирным банком, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Программой развития Организации Объединенных Наций и Канцелярией Специального советника по Африке, касающиеся финансирования и реализации проектов в приоритетных областях в целях осуществления НЕПАД.
In paragraph 26 of the report of the Board, UNDP agreed with its reiterated recommendation to closely monitor the financial position of the United Nations Capital Development Fund to ensure that it maintained a healthy fund balance and that UNDP evaluate project implementation with a view to ensuring that programming objectives would be efficiently achieved with limited funding.
В пункте 26 доклада Комиссии говорится, что ПРООН согласилась с ее повторной рекомендацией о том, что Программе следует тщательно следить за финансовым состоянием Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в целях обеспечения поддержания достаточного объема средств в Фонде, а также о том, что ПРООН следует оценивать ход реализации проектов, с тем чтобы обеспечить эффективное достижение целей программ в условиях ограниченного финансирования.
In paragraph 13 (g), the Board recommended that UNHCR streamline project implementation by ensuring that releases of instalments to implementing partners are on time, (not delayed nor in advance), and that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow headquarters to assess the progress of the ongoing projects.
В пункте 13 (g) Комиссия рекомендовала УВКБ совершенствовать осуществление проектов посредством своевременного представления средств партнерам-исполнителям (без задержек и не раньше срока) и регулярного получения от отделений на местах сообщений о ходе выполнения подпроектов, с тем чтобы штаб-квартира могла оценивать ход осуществления текущих проектов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung