Exemples d'utilisation de "prompt attention" en anglais
A WHO study on the'Level of prompt attention'(Evans, 2002) records a relatively low score for the Netherlands, compared to 20 other European countries.
Согласно результатам исследования ВОЗ по вопросу об уровне оперативности обслуживания (Evans, 2002), этот уровень в Нидерландах является относительно низким по сравнению с 20 другими европейскими странами.
To increase the satisfaction of the population using the health services with regard to prompt attention, respect and for warmth towards the individual and the quality, conditions and safety of the services performed by the different actors.
более полное удовлетворение потребностей населения в медицинских услугах путем обеспечения оперативности обслуживания, проявления уважения и участия к каждому человеку, а также обеспечения качества, надлежащих условий и безопасности услуг, предоставляемых различными субъектами.
Thank you for your prompt attention to this matter.
Спасибо за Ваше незамедлительное внимание к этому вопросу.
To insure prompt attention call FXDD MALTA LTD at (+356) 2013-3933.
Чтобы обеспечить должное внимание к Вашему факсу, просим позвонить в FXDD MALTA LTD по тел. (+356) 2013-3933.
For radio studio facilities, contact United Nations Radio by e-mail: chia-rubin @ un.org, and martinich @ un.org (please direct requests to both e-mail addresses to ensure prompt attention).
По поводу услуг радиостудии следует обращаться на Радио Организации Объединенных Наций по электронной почте: chia-rubin @ un.org и martinich @ un.org (для быстрого выполнения заказов просьба направлять их на оба адреса).
For radio studio facilities, contact United Nations Radio by e-mail: chia-rubin @ un.org, marchione-novoa @ un.org and martinich @ un.org (please direct requests to all three e-mail addresses to ensure prompt attention).
По поводу услуг радиостудии следует обращаться на Радио Организации Объединенных Наций по электронной почте chia-rubin @ un.org, marchione-novoa @ un.org и martinich @ un.org (для быстрого выполнения заказов просьба направлять их на все три адреса).
Strengthen health and education systems and expand the social security systems to increase access to integrated and effective health, nutrition and childcare in families, communities, schools and primary health-care facilities, including prompt attention to marginalized boys and girls.
Укрепить системы здравоохранения и просвещения и активизировать деятельность систем социального обеспечения в целях расширения доступа к комплексным и эффективным службам медицинской помощи, питания и ухода за детьми в семьях, общинах, школах и учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания, включая срочное уделение внимания обездоленным мальчикам и девочкам.
The Committee urges the State party to give prompt and serious attention to the need to ensure that children are not used as prostitutes and that asylum seeking procedures, while fully respecting the rights of unaccompanied minor asylum-seekers, effectively protect children from involvement in trafficking for sexual exploitation.
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить приоритетное и серьезное внимание необходимости обеспечения того, чтобы дети не использовались в качестве проституток и чтобы процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища наряду со всеобъемлющим соблюдением прав несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища обеспечивали реальную защиту детей от купли-продажи в целях сексуальной эксплуатации.
While Beijing + 5 gives us the opportunity to look into the achievements of the past decade, the current situation in the Horn should prompt us to identify areas that urgently require global attention.
В то время, как конференция «Пекин + 5» предоставляет нам возможность проанализировать успехи, достигнутые за последнее десятилетие, нынешнее положение на Африканском Роге должно заставить нас определить те области, которые требуют незамедлительного внимания к себе со стороны международного сообщества.
He also called for prompt reimbursement of troop-contributing countries, greater attention to the protection, security and training of peacekeeping personnel, and the speedy finalization of the memorandum of understanding on the administration, logistics and financing of materiel and services for peacekeeping operations as well as on standards of conduct for peacekeeping personnel.
Оратор также призывает к своевременному возмещению затрат предоставляющим войска странам, более внимательному отношению к вопросам защиты, безопасности и подготовки персонала сил по поддержанию мира, а также к скорейшему завершению работы над меморандумом о взаимопонимании, касающимся управления операциями по поддержанию мира и обеспечения их материально-технического снабжения и финансирования закупок материальных средств и услуг, а также норм поведения персонала сил по поддержанию мира.
At the same time, population information, education and communication (IEC) became one of the areas the Fund supported in its programme countries to bring attention to the needs of couples, families and individuals in the areas of reproductive health and population and to prompt action to improve their well-being through broadened choices.
В то же время информация, образование и коммуникация (ИОК) по вопросам народонаселения стали одной из областей, которой Фонд оказывал поддержку в странах реализации своих программ в целях привлечения внимания к потребностям супружеских пар, семей и отдельных лиц в вопросах охраны репродуктивного здоровья и народонаселения и активизации деятельности в целях повышения их благосостояния благодаря расширению их выбора.
In bringing such information to the attention of the Security Council, the Kingdom of Morocco trusts that the Council will continue its efforts to secure the prompt and unconditional release of all the Moroccans detained in camps in Algeria and will continue to seek a final and lasting solution to the regional conflict within the framework provided for by resolution 1359 (2001).
Доводя эти мнения до сведения Совета Безопасности, Королевство Марокко надеется, что Совет будет и далее прилагать все усилия к обеспечению безотлагательного освобождения без предварительных условий всех задержанных марокканцев, содержащихся в лагерях в Алжире, и достижению окончательного и прочного урегулирования регионального спора в рамках, предусмотренных резолюцией 1359 (2001).
She wears flamboyant clothes to draw attention.
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité